Makita UC3020A Instruction Manual

Manual is about: Makita Chain Saw Instruction Manual

Summary of UC3020A

  • Page 1

    Gb chain saw instruction manual f tronçonneuse manuel d’instructions d kettensäge betriebsanleitung i motosega istruzioni per l’uso nl kettingzaag gebruiksaanwijzing e sierra de cadena manual de instrucciones p moto-serra manual de instruções dk motorsav brugsanvisning gr Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης ...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 15 12 10 11 13 14 17 16 1 2.

  • Page 3

    3 5 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 28 9 10 11 12 5 11 6 14.

  • Page 4

    4 13 14 15 16 17 18 19 20 5 6 13 16 8 17 18 2-4 mm 5 13 reclaimend oil 19 13 16 8 17 18 2-4 mm 3 4.

  • Page 5

    5 21 22 23 24 25 26 27 28 20 22 21 23 24 a b a b 45 o 2 1 / 2 45 o 25.

  • Page 6

    6 29 30 31 32 33 34 35 36 26 27 27 28 28 a a a 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 80 80 30

  • Page 7

    7 37 38 39 29 30 31.

  • Page 8: Specifications

    8 english parts supplied explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • note: specifications may differ from country to country. 1. Rear handle 2. Switch trigger 3. Oil filter c...

  • Page 9: Chain Saw Safety Warnings:

    9 symbols end218-2 the following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ......... Read instruction manual and follow the warnings and safety instructions. .................. Wear eye protection. .................... Wear ear protection. ..........

  • Page 10: Additional Safety Rules

    10 always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. 9. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the...

  • Page 11

    11 ................... Should the connecting cable be dam- aged, withdraw the mains plug immedi- ately. Safe working practices 1. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in par- ticular that: • the c...

  • Page 12: Save These Instructions

    12 transport and storage ................... When the chain saw is not in use or is being transported, withdraw the mains plug and fit the scabbard supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain running. 1. Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointi...

  • Page 13: Operation

    13 7. Rest the guide bar in place on the chain saw. 8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the adjusting pin in the direction of arrow. (fig. 9) 9. Place the sprocket cover on the chain saw so that the hook at its back cover is inserted into a hole in the chain saw and the adjusting pi...

  • Page 14

    14 press the hand guard forwards using the back of your hand. The saw chain must come to an immediate stand- still. (fig. 21) caution: • should the saw chain not stop immediately when this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a makita specialist repair shop. Ch...

  • Page 15: Maintenance

    15 leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the scarf in time. - only plasti...

  • Page 16: Accessories

    16 the guide bar, then force a small quantity of multi-purpose grease (optional accessory) into the hole. Cleaning the oil guide (fig. 38) - clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals. New saw chains use two or three saw chains alternately, so that the saw chain...

  • Page 17: Spécifications

    17 franÇais pièces fournies descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • note : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. 1. Poi...

  • Page 18

    18 symboles end218-2 les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ......... Veuillez lire le mode d’emploi et respecter les mises en garde et consignes de sécurité. .................. Portez des lunettes ...

  • Page 19: Consignes De Sécurité

    19 telles que des échelles, risquent de provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. 6. Lorsque vous coupez une branche sous tension, méfiez-vous du retour. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous l’effet du ressort risque de heurter l’opérateur et/o...

  • Page 20

    20 l’exécution de ce genre de travail en toute sécurité. 4. La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage industriel. 5. N’imposez pas une surcharge à la tronçonneuse. Dispositifs de protection personnelle 1. Les vêtements portés doivent être moulants, sans toutefois gêner les mouvements. 2. Portez...

  • Page 21

    21 17. Lorsque vous vous déplacez entre deux travaux de coupe, engagez le frein de chaîne pour éviter que cette dernière ne tourne accidentellement. Tenez la tronçonneuse par sa poignée avant pour la transporter, et ne placez pas le doigt sur l’interrupteur. Avant de faire une pause ou de laisser la...

  • Page 22: Conservez Ces

    22 premiers secours ................... Ne travaillez jamais seul. Travaillez toujours à portée de voix d’une autre personne. 1. Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de la main. Remplacez immédiatement par un neuf tout élément de la trousse utilisé. 2. Pour demander de l’aide en ca...

  • Page 23: Utilisation

    23 tournez le cadran de réglage pour régler la tension de la chaîne. Saisissez la chaîne au milieu du guide-chaîne et soulevez-la. Il doit y avoir un jeu de 2 à 4 mm entre le guide-chaîne et la courroie d’attache de la chaîne. Si le jeu n’est pas de 2 à 4 mm, tournez légèrement le cadran de réglage ...

  • Page 24

    24 vérification du frein de mise hors tension démarrez la tronçonneuse. Relâchez complètement la gâchette. La chaîne de la tronçonneuse doit s’immobiliser en moins d’une seconde. Attention : • si la chaîne ne s’immobilise pas en moins d’une seconde lors de ce test, vous ne devez pas utiliser la tron...

  • Page 25: Maintenance

    25 sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit tomber. Pratiquez l’entaille le plus près du sol possible. Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur allant du 1/5 au 1/3 du diamètre du tronc. L’entaille ne doit pas être trop large. Passez ensuite à la coupe en diagonale. - les corre...

  • Page 26: Accessoires

    26 - guidez la lime de la façon indiquée sur la figure. Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez le porte-lime (accessoire en option). - le porte-lime possède des indications pour le réglage correct de l’angle d’affûtage sur 30° (alignez les indications parallèlement à la chaîne), et i...

  • Page 27: Technische Angaben

    27 deutsch lieferumfang erklärung der gesamtdarstellun technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • hinweis: die angaben können sich je nach land unterscheiden. 1. Hinterer ...

  • Page 28: Sicherheitshinweise Zu

    28 symbole end218-2 im folgenden sind die im zusammenhang mit diesem werkzeug verwendeten symbole dargestellt. Machen sie sich vor der benutzung des werkzeugs unbedingt mit diesen symbolen vertraut. ......... Bitte lesen sie die betriebsanleitung und befolgen sie die warnungen und sicherheitshinweis...

  • Page 29: Zusätzliche

    29 geeigneter schutzkleidung verringert sich das verletzungsrisiko durch herumfliegende sägeabfälle oder durch versehentlichen kontakt mit der sägekette. 4. Betreiben sie die kettensäge nicht auf einem baum. Bei benutzung einer kettensäge auf einem baum kann es zu verletzungen kommen. 5. Achten sie ...

  • Page 30

    30 bestimmungsgemäßer gebrauch 1. Die kettensäge wurde eigens für das sägen von holz entwickelt. Verwenden sie sie beispielsweise nicht zum sägen von kunststoff oder porösem beton. 2. Verwenden sie die kettensäge nur für arbeiten, die in dieser betriebsanleitung beschrieben sind. Verwenden sie sie z...

  • Page 31

    31 15. Verwenden sie die kettensäge nicht zum abhebeln oder wegschaufeln von holzstücken und sonstigen gegenständen. 16. Kettensäge so führen, dass sich kein körperteil im verlängerten schwenkbereich der sägekette befindet (siehe abbildung). (abb. 2) 17. Aktivieren sie bei einem standortwechsel währ...

  • Page 32: Bewahren Sie Diese

    32 erste hilfe ................... Arbeiten sie niemals alleine. Eine weitere person sollte sich stets in rufweite befinden. 1. Halten sie immer einen verbandskasten zur hand. Füllen sie entnommenes material sofort wieder auf. 2. Wenn sie bei einem unfall hilfe anfordern, geben sie folgende angaben ...

  • Page 33: Betrieb

    33 drehen sie zum einstellen der kettenspannung an der einstellrad. Fassen sie die sägekette in der mitte der führungsschiene an und heben sie sie an. Der abstand zwischen der führungsschiene und dem trageriemen sollte ca. 2 - 4 mm betragen. Falls dies nicht der fall ist, drehen sie vorsichtig an de...

  • Page 34

    34 Überprüfen der auslaufbremse schalten sie die kettensäge ein. Lassen sie den ein/aus-schalter ganz los. Die sägekette muss innerhalb einer sekunde zum stillstand kommen. Achtung: • sollte die sägekette während dieser prüfung nicht innerhalb einer minute zum stillstand kommen, darf die säge nicht ...

  • Page 35: Wartung

    35 - schneiden sie fallkerbkorrekturen auf der ganzen breite nach. (abb. 29) - legen sie den fällschnitt etwas höher als die fallkerbsohle an. Der fällschnitt muss genau waagerecht ausgeführt werden. Lassen sie vor dem fallkerb ca. 1/10 des stammdurchmessers als bruchleiste stehen. Die bruchleiste i...

  • Page 36: Zubehör

    36 reinigen der sägeschiene und schmieren des umlenksterns achtung: • bei dieser arbeit unbedingt schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr an graten. (abb. 37) die laufflächen der sägeschiene regelmäßig auf beschädigungen überprüfen. Diese mit geeignetem werkzeug reinigen und falls notwendig entgr...

  • Page 37: Dati Tecnici

    37 italiano componenti della motosega spiegazione della vista generale dati tecnici • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a seguito del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • nota: le caratteristiche tecniche possono differire da pae...

  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza Per

    38 simboli end218-2 il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo utensile. È importante comprenderne il significato prima di utilizzare l’utensile. ......... Leggere il manuale di istruzioni attenendosi alle avvertenze e alle prescrizioni di sicurezza. .................. Indossare una ...

  • Page 39: Regole Di Sicurezza

    39 6. Quando si taglia un ramo che si trova in tensione, prestare attenzione al ritorno elastico. Quando la tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, il ramo carico di tensione elastica potrebbe colpire l’operatore e/o causare la perdita di controllo della motosega. 7. Prestare estrema cautel...

  • Page 40

    40 • elmetto di protezione omologato, nei casi in cui vi sia rischio di caduta di rami o materiale simile; • visiera facciale o occhiali di protezione; • protezione acustica adeguata (cuffie afoniche, tappi afonizzanti personalizzati o modellabili). Su richiesta, eseguire l’analisi in bande di ottav...

  • Page 41: Conservare Queste

    41 • avviare il taglio con la catena già in funzione. • tenere la catena correttamente affilata. In particolare, mantenere il dentino all’altezza corretta (per maggiori dettagli, vedere la sezione “affilatura della catena”). • non segare più rami alla volta. • durante la sramatura, evitare che la ba...

  • Page 42: Montaggio

    42 azionamento dell’interruttore (fig. 5) attenzione: • prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore funziona correttamente e ritorna alla posizione “off” una volta rilasciato. Nota: • non accendere e spegnere l’utensile a intervalli di tempo troppo ravvicinati (cinque secondi o meno...

  • Page 43

    43 pulire accuratamente l’area intorno al tappo del serbatoio dell’olio, mostrato in figura, per evitare che corpi estranei entrino nel serbatoio. (fig. 18) svitare il tappo del serbatoio dell’olio e rabboccare fino all’orlo del bocchettone. Riavvitare saldamente il tappo. Pulire con cura l’eventual...

  • Page 44: Manutenzione

    44 eseguire il primo taglio sul lato in compressione (a). Quindi, eseguire l’ultimo taglio sul lato in trazione (b). Ciò evita che la barra di guida rimanga impigliata. (fig. 25) sramatura attenzione: • la sramatura deve essere eseguita solo da personale preparato. Il possibile contraccolpo rapprese...

  • Page 45

    45 affilatura della catena attenzione: • per eseguire lavori sulla catena, scollegare sempre la spina e indossare guanti protettivi. (fig. 31) affilare la catena se: - il taglio di legno bagnato produce segatura farinosa; - la catena penetra nel legno con difficoltà, anche applicando una forte press...

  • Page 46: Accessori

    46 immagazzinaggio l’olio biodegradabile per catena può essere conservato per un periodo limitato. A due anni dalla produzione, gli oli di questo tipo acquisiscono una certa viscosità che provoca danni alla pompa dell’olio e ai componenti del sistema di lubrificazione. - se la motosega non viene uti...

  • Page 47: Technische Gegevens

    47 nederlands meegeleverde onderdelen verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • opmerking: de tech...

  • Page 48: Veiligheidswaarschuwingen

    48 symbolen end218-2 hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. ......... Lees de gebruiksaanwijzing en volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies op. .................. Draag oogbeschermi...

  • Page 49: Aanvullende

    49 beschermende kleding verkleint de kans op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend afval of het per ongeluk aanraken van de zaagketting. 4. Werk niet met de kettingzaag in een boom. Het gebruik van de kettingzaag terwijl u in een boom zit, vergroot de kans op persoonlijk letsel. 5. Zorg alt...

  • Page 50

    50 3. De kettingzaag mag niet worden gebruikt voor bosbouwwerkzaamheden, bijv. Voor het omzagen en takken afzagen van staande bomen. Door het netsnoer van de kettingzaag heeft de gebruiker niet de mobiliteit en veiligheid die noodzakelijk zijn voor dergelijk werk. 4. De kettingzaag is niet bedoeld v...

  • Page 51

    51 schakelaar. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u een pauze neemt of de kettingzaag alleen achterlaat. Leg de kettingzaag neer op een plaats waar deze geen gevaar oplevert. 18. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u een pauze neemt of de kettingzaag alleen achterlaat. Leg de kettin...

  • Page 52: Bewaar Deze

    52 • wie meldt het ongeval? Opmerking: personen met een slechte bloedsomloop die worden blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het zenuwstelsel oplopen. Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), ...

  • Page 53: Bediening

    53 let op: • door een buitensporig hoge kettingspanning kan de zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop afbreken. • het monteren en verwijderen van de zaagketting dient te gebeuren op een schone plaats zonder zaagsel, enz. Bediening smeren let op: • zorg er altijd voor dat het gereeds...

  • Page 54

    54 de kettingsmeerinrichting controleren (zie afb. 22) alvorens met het werk te beginnen, controleert u het oliepeil in de olietank en de olietoevoer. Het oliepeil kan worden gecontroleerd door het peilglas aangegeven inde afbeelding. Controleer de olietoevoer op de volgende manier: start de ketting...

  • Page 55: Onderhoud

    55 - maak de zaagsnede aan de achterkant iets hoger dan de horizontale zaagsnede van de inkeping. De zaagsnede aan de achterkant moet precies horizontaal zijn. Laat ongeveer 1/10 van de stamdiameter over tussen de zaagsnede aan de achterkant en de inkeping. De houtvezels in het niet-doorgezaagde dee...

  • Page 56: Accessoires

    56 - nadat de zaagketting is geslepen, controleert u de hoogte van de dieptemeter met behulp van het kettingmeetgereedschap (los verkrijgbaar). - verwijder eventueel uitstekend materiaal, ongeacht hoe klein, met een speciale platte vijl (los verkrijgbaar). - maak de voorkant van de dieptevoeler weer...

  • Page 57: Especificaciones

    57 espaÑol piezas suministradas explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • nota: las especificaciones pueden ser diferentes en cada país. 1. Mango tras...

  • Page 58: Sierra De Cadena:

    58 símbolos end218-2 se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ......... Lea el manual de instrucciones y siga las advertencias y las instrucciones de seguridad. .................. Utilice protección para los ojos. .....................

  • Page 59: Normas De Seguridad

    59 escaleras pueden provocar la pérdida del equilibrio o del control de la sierra de cadena. 6. Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté preparado para su rebote. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama bajo el efecto de torsión puede golpear al operador y/ o h...

  • Page 60

    60 equipo de protección personal 1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad. 2. Póngase la siguiente vestimenta protectora durante el trabajo: • un casco de seguridad probado, por un posible riesgo de caída de ramas o similar. • una careta o gafas protectoras. • prote...

  • Page 61

    61 retroceso 1. Puede producirse un retroceso peligroso mientras trabaja con la sierra de cadena. El retroceso se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior) entra en contacto con madera o con otro objeto sólido. Esto provoca un desvío de la sierra de cadena en la di...

  • Page 62: Guarde Estas

    62 la vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. Guarde estas instrucciones. Advertencia: el mal uso o la n...

  • Page 63: Manejo

    63 • la instalación o extracción de la cadena de sierra debe realizarse en un lugar libre de polvo de sierra o similares. Manejo lubricación precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de lubricar la cadena de sierra. Lubrique la cadena de sierra con un ac...

  • Page 64

    64 el nivel de aceite puede verse en el cristal del visor que se muestra en la fig.. Compruebe la distribución de aceite de la siguiente manera: ponga en marcha la sierra de cadena. Con la sierra en funcionamiento, sujete la sierra unos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricación...

  • Page 65: Mantenimiento

    65 trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actúan como bisagra. No corte directamente a través de las fibras bajo ningún concepto, pues de lo contrario el árbol caerá libremente. Inserte cuñas en el corte de la base a su debido tiempo. - sólo debe utiliz...

  • Page 66: Accesorios

    66 - tras afilar la cadena, compruebe la altura del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la cadena (accesorio opcional). - retire cualquier material que pueda salir proyectado, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). - remate nuevamente la...

  • Page 67: Especificações

    67 portuguÊs peças fornecidas descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • nota: estas especificações podem diferir de país para país. 1. Alavanca posterior 2. Gatilho 3. Tampão do filtro do óleo ...

  • Page 68: Serra:

    68 símbolos end218-2 descrição dos símbolos utilizados no equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado, antes da utilização. ......... Leia o manual de instruções e siga os avisos e instruções de segurança. .................. Utilize protecção para os olhos. .................... Us...

  • Page 69: Regras De Segurança

    69 pode atingir o operador e/ou fazer com que a moto- serra fique fora de controlo. 7. Tenha muito cuidado quando cortar mato e árvores novas. O material fino pode fazer prender na moto-serra e atingi-lo, fazendo-o perder o equilíbrio. 8. Transporte a moto-serra pela pega dianteira, desligada e afas...

  • Page 70

    70 • sapatos ou botas de segurança com solas não derrapantes, biqueiras em aço e forro de tecido resistente ao corte; • uma máscara de respiração, quando efectuar trabalhos que produzam pó (por exemplo, serrar madeira seca). Protecção contra choques eléctricos ................... A moto-serra não de...

  • Page 71: Guarde Estas Instruções.

    71 altura correcta (consulte “afiar a corrente” para mais informações). • nunca serre vários ramos ao mesmo tempo. • quando cortar ramos, tome cuidado para evitar que a barra entre em contacto com outros ramos. • quando cortar troncos, mantenha-se afastado de troncos adjacentes. Esteja sempre atento...

  • Page 72: Montagem

    72 o gatilho/interruptor (fig. 5) precauÇÃo: • antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se volta à posição “off” quando o solta. Nota: • não ligue e desligue com demasiada frequência num curto período (cinco segundos ou menos). A tempe...

  • Page 73

    73 residual provocam um desgaste acelerado da bomba de óleo, da barra e da corrente. O óleo residual é nocivo ao ambiente. • quando encher a moto-serra com óleo para correntes pela primeira vez, ou abastecer o depósito após este estar completamente vazio, ateste de óleo até à extremidade inferior do...

  • Page 74: Manutenção

    74 quando efectuar vários cortes, desligue a moto-serra entre cortes. PrecauÇÃo: • se a extremidade superior da barra for utilizada para cortar, a moto-serra deve ser deflectida na sua direcção se a corrente ficar encravada. Por esta razão, corte com a extremidade inferior, de forma a que a moto-ser...

  • Page 75

    75 limpar a moto-serra limpe regularmente a moto-serra com um pano limpo. As pegas, em especial, devem ser mantidas livres de óleo. Verificar o corpo de plástico da moto- serra efectue inspecções visuais regulares em todas as partes do corpo da moto-serra. Se ficarem danificadas quaisquer peças, man...

  • Page 76: Acessórios

    76 antes de instalar uma nova corrente, verifique o estado da roda dentada. PrecauÇÃo: • uma roda dentada desgastada danificará uma corrente nova. Neste caso, mande substituir a roda dentada. Instale sempre uma nova anilha de bloqueio quando substituir a roda dentada. Efectuar a manutenção da corren...

  • Page 77: Specifikationer

    77 dansk leverede dele forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • bemærk: specifikationerne kan variere fra land til land. 1. Bageste håndtag 2. Kontaktgreb 3. Oliefilterdæk...

  • Page 78: Sikkerhedsadvarsler For

    78 symboler end218-2 følgende viser de symboler, der benyttes til udstyret. Vær sikker på, at de forstår deres betydning, før de bruger værktøjet. ......... Læs brugsanvisningen, og følg advarslerne og sikkerhedsinstruktionerne. .................. Bær beskyttelsesbriller. .................... Bær hø...

  • Page 79: Yderligere

    79 7. Vær yderst forsigtig når de saver i buske og unge træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i motorsaven og svinge over imod dem, eller trække dem ud af balance. 8. Bær motorsaven i det forreste håndtag med motorsaven slukket og sværdet vendende væk fra kroppen. Når de transporterer eller ...

  • Page 80

    80 mærkepladen. Sørg for, at der er monteret en 16 a sikring. Hvis saven benyttes udendørs, skal den sluttes til en strømdrevet afledningskortslutningsafbryder med en driftsstrøm på højst 30 ma. ................... Tag med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis netledningen bliver beskadiget. S...

  • Page 81: Gem Disse Instruktioner.

    81 udgøre en fare ved at fortsætte med at køre, når der er slukket for saven. - de forreste og bageste håndbeskyttere beskytter brugeren mod personskade på grund af træstykker, der slynges bagud, eller på grund af en knækket savkæde. - håndtagslåsen forhindrer, at motorsaven tændes ved et uheld. - k...

  • Page 82: Betjening

    82 1. For at afmontere savkæden flyttes håndtaget til stående position. (fig. 7) 2. Tryk på håndtaget, hold det inde, og drej det mod uret for at løsne møtrikken, indtil kædehjulsdækslet kan tages af. (når håndtaget trykkes ind, trykkes muffen på håndtaget ned over møtrikken.) 3. Drej drejeknappen m...

  • Page 83

    83 on. Det må ikke være muligt at trykke kontaktgrebet ned, uden at der først trykkes på låseknappen. Kontaktgrebet må ikke sætte sig fast i den nedtrykte stilling. Når kontaktgrebet slippes, skal det automatisk vende tilbage til stillingen off, og låseknappen skal vende tilbage til den oprindelige ...

  • Page 84: Vedligeholdelse

    84 (4) der ikke er nogen personer eller genstande i en afstand af 2 1/2 gange træets længde i den retning, træet vil falde i. - vær opmærksom på følgende for hvert træ: • den retning, det hælder i. • løse eller tørre grene. • træets højde. • naturlige fremspring. • om træet er råddent. - vær opmærks...

  • Page 85: Tilbehør

    85 - filholderen har mærker for den korrekte slibningsvinkel på 30° (juster mærkerne, så de er parallelle med savkæden) og begrænser gennemtrængningsdybden (til 4/5 af filens diameter). - når kæden er slebet, skal de kontrollere dybdemålerens højde ved hjælp af kædemålerværktøjet (fås som tilbehør)....

  • Page 86

    86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρεχόμενα εξαρτήματα Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Παρατήρηση: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρου...

  • Page 87

    87 Σύμβολα end218-2 Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ........ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. .................. Να φοράτε προστατευτι...

  • Page 88: Ασφαλειασ

    88 αυξάνει τον κίνδυνο του προσωπικού τραυματισμού και αυτό δεν θα πρέπει να γίνεται ποτέ. 3. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Συνίσταται επιπρόσθετος προστατευτικός εξοπλισμός για το κεφάλι, τα χέρια, τα πόδια και τα πέλματα. Ο κατάλληλος προστατευτικός ρουχισμός θα ελαττώσει τον κίνδ...

  • Page 89

    89 άνω των 16 ετών που εκπαιδεύονται υπό την επίβλεψη ειδικού. 4. Η εργασία με το αλυσοπρίονο απαιτεί μεγάλο βαθμό συγκέντρωσης. Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο σε περίπτωση που αισθάνεστε αδυναμία ή δεν αισθάνεστε καλά. Να διεξάγετε κάθε εργασία με ηρεμία και προσοχή. 5. Μην εργάζεστε ποτέ υπό την ...

  • Page 90

    90 6. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε εδάφη με κλίση. Οι κορμοί και τα κλαριά αποτελούν πιθανό κίνδυνο αν κυλήσουν. 7. Ποτέ μην κόβετε επάνω από το ύψος του ώμου σας. 8. Όταν ανάβετε και χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, να το κρατάτε και με τα δύο χέρια. Να κρατάτε την πίσω λαβή με το δεξί χέ...

  • Page 91: Συναρμολογηση

    91 1. Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο μόνο από την μπροστινή λαβή, με τον οδηγό στραμμένο προς τα πίσω. 2. Να φυλάσσετε το αλυσοπρίονο σε ασφαλές, στεγνό και κλειδωμένο χώρο, μακριά από παιδιά. Μην αποθηκεύετε το αλυσοπρίονο σε εξωτερικό χώρο. Συντήρηση 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την ...

  • Page 92: Λειτουργια

    92 1. Για να βγάλετε την αλυσίδα πριονιού, μετακινήστε το μοχλό στην όρθια θέση. (Εικ. 7) 2. Πιέστε παρατεταμένα το μοχλό και περιστρέψτε τον αριστερόστροφα για να ξεσφίξετε το παξιμάδι έως ότου βγει το κάλυμμα οδοντωτού τροχού. (Αν πιέσετε το μοχλό, αυτός θα εφαρμόσει μέσα στο παξιμάδι). 3. Περιστρ...

  • Page 93

    93 Έλεγχος τάνυσης της αλυσίδας (Εικ. 19) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να αποσυνδέετε πάντοτε το εργαλείο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν ελέγξετε το τέντωμα αλυσίδας και να φοράτε προστατευτικά γάντια. Η αλυσίδα πριονιού έχει τη σωστή τάνυση όταν βρίσκεται σε επαφή με το κάτω μέρος του οδηγού και μπορεί...

  • Page 94: Συντηρηση

    94 Κατά το κλάδεμα, να στηρίζετε το αλυσοπρίονο σε κορμό δέντρου, αν αυτό είναι δυνατόν. Μην κόβετε με την άκρη του οδηγού επειδή υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. Να προσέχετε ιδιαίτερα τα κλαριά που βρίσκονται υπό τάνυση. Μην κόβετε από το κάτω μέρος κλαριά που δεν στηρίζονται. Μη στέκεστε επάνω στο κ...

  • Page 95

    95 Ακονίστε την αλυσίδα πριονιού όταν: - Παράγονται πριονίδια κατά την κοπή νωπού ξύλου, - Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμα κι όταν ασκείτε μεγάλη πίεση, - Η μύτη κοπής παρουσιάζει εμφανή σημάδια φθοράς, - Το πριόνι τραβιέται προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά μέσα στο ξύλο. Η αιτία για τ...

  • Page 96: Αξεσουαρ

    96 του αλυσοπρίονου, υπόκεινται σε ορισμένο βαθμό φθοράς. Πρέπει να ελέγχονται τακτικά από ειδικευμένο κατάστημα επισκευής της makita. Αυτό αποτελεί μέτρο για την προσωπική σας ασφάλεια. Αποθήκευση εργαλείου Μπορείτε να φυλάσσετε το βιοαποικοδομήσιμο λάδι αλυσίδας πριονιού μόνο για περιορισμένο διάσ...

  • Page 97

    97 tomoyasu kato ce 2007 director amministratore Διευθυντής directeur direktor director direktor johtaja direktör makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordel...

  • Page 98

    Tomoyasu kato ce 2007 director amministratore Διευθυντής directeur direktor director direktor johtaja direktör makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijk...

  • Page 99

    99 tomoyasu kato ce 2007 director amministratore Διευθυντής directeur direktor director direktor johtaja direktör makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordel...

  • Page 100

    Tomoyasu kato ce 2007 director amministratore Διευθυντής directeur direktor director direktor johtaja direktör makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijk...

  • Page 101

    101 tomoyasu kato ce 2007 director amministratore Διευθυντής directeur direktor director direktor johtaja direktör makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoorde...

  • Page 102

    102.

  • Page 103

    103.

  • Page 104

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884647d993.