Makita UC3020A Instruction Manual

Manual is about: Makita Chain Saw Instruction Manual

Summary of UC3020A

  • Page 1

    1 gb chain saw instruction manual s kedjesåg bruksanvisning n kjedesag bruksanvisning fin ketjusaha kÄyttÖohje lv motorzāģis lietoŠanas instrukcija lt grandininis pjūklas naudojimo instrukcija ee kettsaag kasutusjuhend rus Цепная пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ uc3020a uc3520a uc4020a.

  • Page 2

    2 1 2 1 006910 2 010373 1 2 3 4 3 010567 1 4 006939 1 5 006940 1 2 3 6 006941 1 2 3 7 006942 1 8 006933 1 2 9 006934 1 2 3 4 5 2-4mm 10 006935 1 2 11 006936 12 006937 reclaimend oil 13 006921 1 14 006922 1 2 3 4 5 2-4mm 15 006935.

  • Page 3

    3 1 2 16 006910 1 2 3 17 006911 1 18 006912 1 19 006913 20 006914 a b a b 21 006915 22 006916 45 o 2 1 / 2 45 o 1 23 006917 24 006918 25 006923 1 2 2 3 3 26 009202 27 006924 a a a 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 28 006925 80 80 29 006926 30 006927.

  • Page 4

    4 30 31 006928 32 006929 33 006930 1 2 34 006931 1 35 006932.

  • Page 5: Specifications

    5 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Lock-off button 1-2. Switch trigger 3-1. Press in 3-2. Loosen 3-3. Sprocket cover 3-4. Adjusting dial 4-1. Sprocket 5-1. Adjusting pin 6-1. Hook 6-2. Hole 6-3. Small hole 7-1. Press in 7-2. Tighten 7-3. Loosen 8-1. Lever 9-1. Press i...

  • Page 6

    6 ・ chain brake applied ・ prohibited! ・ only for eu countries do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of european directive 2012/19/eu on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipm...

  • Page 7: General Power Tool Safety

    7 7.11.2012 000230 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 general power tool safety warnings warning read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/o...

  • Page 8: Additional Safety Rules

    8 006908 − do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. − only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chai...

  • Page 9

    9 branches, and the like, during cutting. 4. Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion. 5. Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.G. The cable) in the wor...

  • Page 10: Save These Instructions.

    10 safety features 1. Always check that that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if the safety features are not working properly. − chain brake: the chain saw is fitted with a chain brake which brings the saw chain to a standstill within a fraction...

  • Page 11

    11 parts supplied 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 rear handle switch trigger oil filter cap front handle front hand guard guide bar saw chain lever sprocket cover oil level sight rear hand guard lock-off button chain catcher scabbard serrated rail (claw...

  • Page 12: Functional Description

    12 functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action fig.1 caution: • before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "off" positi...

  • Page 13: Operation

    13 operation lubrication fig.13 caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before lubricating the saw chain. Lubricate the saw chain and bar using a biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from ...

  • Page 14

    14 with the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace. Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily. Caution: • if an oil trace is not formed,...

  • Page 15: Maintenance

    15 − stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling area " figure). Pay attention to falling branches. − an escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are st...

  • Page 16: Optional Accessories

    16 cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket caution: • always wear safety gloves for this task. Burrs present a risk of injury. Fig.33 check the running surfaces of the bar regularly for damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if necessary. If the chain saw receives f...

  • Page 17: Specifikationer

    17 svenska (originalbruksanvisning) förklaring till översiktsbilderna 1-1. Säkerhetsknapp 1-2. Avtryckare 3-1. Tryck in 3-2. Lossa 3-3. Kopplingskåpa 3-4. Justeringsratt 4-1. Kedjehjul 5-1. Sträckartapp 6-1. Krok 6-2. Hål 6-3. Litet hål 7-1. Tryck in 7-2. Dra fast 7-3. Lossa 8-1. Spak 9-1. Tryck in....

  • Page 18

    18 ・ kedjebroms släppt ・ kedjebroms på ・ förbjudet! ・ gäller endast eu-länder elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/eu som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning...

  • Page 19: Maskin

    19 gea010-1 allmänna säkerhetsvarningar för maskin varning läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Ge...

  • Page 20: Ytterligare

    20 − sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd. Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer. − använd endast reservdelar som svärd och kedjor specificerade av tillverkaren. I annat fall kan det or...

  • Page 21

    21 7. Såga aldrig över axelhöjd. 8. Håll sågen med båda händerna både när du startar och använder den. Håll bakre handtaget med höger hand och främre handtaget med vänster hand. Greppa handtagen med hela handen. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något när sågen startas. 006908 9. Ta bor...

  • Page 22: Spara Dessa Anvisningar.

    22 − tröghetsbroms: kedjesågen är utrustad med en tröghetsbroms som stoppar kedjan omedelbart när avtryckaren släpps. På så vis förhindras att kedjan löper och utgör en risk när motorn är avstängd. − det främre och bakre handskyddet skyddar användaren från skador som kan orsakas av spånor eller spli...

  • Page 23

    23 ingående delar 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 bakre handtag avtryckare oljetankens lock främre handtag främre handskydd svärd sågkedja spak kopplingskåpa oljenivåfönster bakre handskydd säkerhetsknapp kedjefångare kedjeskydd tandad skena (gripklor) ...

  • Page 24: Funktionsbeskrivning

    24 funktionsbeskrivning fÖrsiktigt! • se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen. Avtryckarens funktion fig.1 fÖrsiktigt! • innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till...

  • Page 25: Användning

    25 anvÄndning smörjning fig.13 fÖrsiktigt! • se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladden är urdragen innan du smörjer sågkedjan. Smörj kedja och svärd med en biologiskt nedbrytbar kedjeolja av typen klisterolja. Klisterkomponenten i kedjeoljan förhindrar att oljan slungas bort från så...

  • Page 26

    26 fÖrsiktigt! • om inget oljespår bildas ska sågen inte användas. I annat fall förkortas kedjans livslängd. Kontrollera oljenivån. Rengör oljekanalen och hålet i svärdet (se "underhÅll"). Starta kedjesÅgen kapning fig.19 vid kapning ska du stöda den tandade skena som visas i figuren mot stocken. Me...

  • Page 27: Underhåll

    27 − en flyktväg ska planeras och eventuella hinder undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren. Fig.26 underhÅll fÖrsiktigt! • se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln urdragen innan ins...

  • Page 28: Valfria Tillbehör

    28 på svärdet. Pressa sedan in en liten mängd vanligt smörjfett (tillbehör) i hålet. Rengöring av oljekanal fig.34 − rengör regelbundet oljekanalen och hålet i svärdet. Nya sågkedjor använd två eller tre sågkedjor alternerande för att sågkedja, kedjehjul och svärdets löpspår ska slitas jämt. Vänd sv...

  • Page 29: Tekniske Data

    29 norsk (originalinstruksjoner) oversiktsforklaring 1-1. Av-sperreknapp 1-2. Startbryter 3-1. Trykk inn 3-2. Løsne 3-3. Kjedehjulbeskyttelse 3-4. Innstillingshjul 4-1. Kjedehjul 5-1. Justeringsstift 6-1. Bøyle 6-2. Hull 6-3. Lite hull 7-1. Trykk inn 7-2. Stramme 7-3. Løsne 8-1. Spak 9-1. Trykk inn....

  • Page 30

    30 ・ kjedets rotasjonsretning ・ kjedeolje ・ kjedebremsen er frigjort ・ kjedebremsen er aktivert ・ forbudt! ・ kun for eu-land kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til eu-direktiv 2012/19/eu om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal r...

  • Page 31: Sikkerhetsadvarsler For

    31 7.11.2012 000230 tomoyasu kato direktør makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy advarsel les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene so...

  • Page 32: Ytterligere

    32 kroppen og armene dine slik at de kan motstå kraften fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke slipp motorsagen. 006908 − ikke len deg over verktøyet eller skjær over skulderhøyde. Da vi...

  • Page 33

    33 kabeltrommel, må du rulle kabelen helt av trommelen. Når du bruker sagen utendørs, må du passe på at den kabelen som brukes, er beregnet på utendørs bruk og at den har tilsvarende spesifikasjoner. 3. Hold kabelen unna arbeidsområdet, og plasser den slik at den ikke henger seg opp i grener eller l...

  • Page 34: Ta Vare På Disse

    34 sikkerhetsfunksjoner 1. Kontroller alltid at sikkerhetsmekanismene fungerer før du begynner arbeidet. Ikke bruk motorsagen hvis sikkerhetsmekanismene ikke fungerer som de skal. − kjedebrems: motorsagen er utstyrt med en kjedebrems som stopper motorsagen i løpet av en brøkdel av et sekund. Den akt...

  • Page 35

    35 medfølgende deler 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 bakre håndtak startbryter oljefilterhette håndtak foran fremre håndvern sverd sagkjede spak kjedehjulbeskyttelse siktevindu for oljenivå bakre håndvern av-sperreknapp kjedefanger slire riflet skinne (...

  • Page 36: Funksjonsbeskrivelse

    36 funksjonsbeskrivelse forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Bryterfunksjon fig.1 forsiktig: • før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbr...

  • Page 37: Bruk

    37 bruk smøring fig.13 forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du smører sagkjedet. Smør sagkjedet og sverdet med en biologisk nedbrytbar sagkjedeolje med klebemiddel. Klebemidlet i kjedeoljen forhindrer at oljen renner av sagen med én gang...

  • Page 38

    38 forsiktig: • hvis det ikke dannes noe oljespor, må du ikke bruke sagen. Ellers vil kjedets levetid bli redusert. Kontroller oljenivået. Rengjør oljetilførselssporet og oljetilførselshullet i sverdet (se "vedlikehold"). Arbeide med kjedesagen sage opp en stokk i kubber fig.19 når du skal sage opp ...

  • Page 39: Vedlikehold

    39 − stå til siden for det fallende treet. La det være et åpent område bak det fallende treet i en vinkel på opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende grener. − før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges og, ved behov, ryddes. Fluktru...

  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    40 rengjøre sverdet og smøre taggtrinsen forsiktig: • bruk alltid vernebriller når du utfører denne oppgaven. Gradkanter utgjør en skaderisiko. Fig.33 kontroller regelmessig at de løpende overflatene på sverdet ikke er skadet. Rengjør dem med et passende verktøy, og fjern gradkanter ved behov. Hvis ...

  • Page 41: Tekniset Tiedot

    41 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleisselostus 1-1. Lukituksen vapautuskytkin 1-2. Liipaisinkytkin 3-1. Paina 3-2. Löysää 3-3. Hammaspyörän kotelo 3-4. Säätöpyörä 4-1. Hammaspyörä 5-1. Säätötappi 6-1. Koukku 6-2. Aukko 6-3. Pieni aukko 7-1. Paina 7-2. Kiristä 7-3. Löysää 8-1. Vipu 9-1. Paina. 9-2. Löy...

  • Page 42

    42 ・ ketjun liikkeen suunta ・ ketjun voiteluöljy ・ ketjujarru vapautettu ・ ketjujarru käytössä ・ kielletty! ・ koskee vain eu-maita Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eu-direktiivin 2012/19/eu ja sen maakohtaisten sovellu...

  • Page 43: Koskevat Varoitukset

    43 7.11.2012 000230 tomoyasu kato johtaja makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset varoitus lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun,...

  • Page 44: Lisäturvaohjeita

    44 006908 − Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi korkeammalla tasolla. Tämä vähentää todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa. − käytä vain valmistajan määrittelemiä terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten terälevy...

  • Page 45

    45 työskentelyalueella oleviin esteisiin (esimerkiksi virtajohtoon). Ole erityisen varovainen paikoissa, joissa kosteus, jää, lumi, tuore katkaistu puu tai kaarna voi tehdä pinnat liukkaiksi. Älä käytä sahaa seisoessasi tikapuilla tai puussa. 6. Ole erityisen varovainen, kun työskentelet viettävällä...

  • Page 46: Säilytä Nämä Ohjeet.

    46 1 2 006920 − pysäytysjarru: ketjusahassa on pysäytysjarru, joka pysäyttää sahan heti, kun virtakytkin vapautetaan. Tällöin saha ei pääse pyörimään pysäytyksen jälkeen ja aiheuttamaan vaaratilanteita. − etu- ja takakahvojen suojukset suojaavat käyttäjää taaksepäin mahdollisesti sinkoilevilta puuns...

  • Page 47

    47 osat 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 takakahva liipaisinkytkin Öljysäiliön kansi etukahva etukahvan suojus ohjaustanko sahan ketju vipu hammaspyörän kotelo Öljynpinnan tähtäinlasi takakahvan suojus lukituksen vapautusnappi ketjusieppo terälevyn suoju...

  • Page 48: Toimintojen Kuvaus

    48 toimintojen kuvaus huomio: • varmista aina ennen koneen säätöjen ja toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Kytkimen käyttäminen kuva1 huomio: • tarkista aina ennen työkalun liittämistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja p...

  • Page 49: Työskentely

    49 tyÖskentely voitelu kuva13 huomio: • varmita aina ennen ketjun voitelua, että laite on sammutettu ja kytketty irti verkosta. Käytä ketjun ja terälevyn voiteluun biologisesti hajoavaa ketjuöljyä, joka sisältää liima-ainetta. Öljyn liima-aine estää öljyä lentämästä ketjusta keskipakoisvoiman vaikut...

  • Page 50

    50 huomio: • jos öljyn jättämää vanaa ei näy, älä käytä sahaa. Muutoin ketjun käyttöikä lyhenee. Tarkista öljypinnan taso. Puhdista öljyn syöttöura ja terässä oleva öljyn syöttöaukko (ks. "huolto"). Sahaaminen katkaisu kuva19 katkaisua varten aseta kuvan osoittama hammastettu kisko katkaistavan puun...

  • Page 51: Kunnossapito

    51 kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori (ks. Kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia. − suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla tavalla. Kuv...

  • Page 52: Lisävarusteet

    52 terälevyn puhdistus ja hammaspyörän voitelu huomio: • käytä tässä työssä aina suojakäsineitä. Purseet voivat aiheuttaa vammoja. Kuva33 tarkista terälevyn liukupintojen kunto säännöllisesti. Puhdista pinnat sopivalla työkalulla ja poista purseet tarvittaessa. Jos sahaa käytetään paljon, voitele ha...

  • Page 53: Specifikācijas

    53 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) kopskata skaidrojums 1-1. Atbloķēšanas poga 1-2. Slēdža mēlīte 3-1. Iespiest uz iekšu 3-2. Atskrūvēt 3-3. Zobrata aizsargs 3-4. Regulēšanas ciparripa 4-1. Zobrats 5-1. Regulēšanas tapa 6-1. Āķis 6-2. Caurums 6-3. Mazs caurums 7-1. Iespiest uz iekšu 7-2. Savilkt ...

  • Page 54

    54 ・ Ķēdes gājiena virziens ・ Ķēdes eļļa ・ Ķēdes bremze atlaista ・ Ķēdes bremze piespiesta ・ aizliegts! ・ tikai es valstīm neizmest elektrisko aprīkojumu sadzīves atkritumos! Saskaņā ar eiropas direktīvu par lietotajām elektroiekārtām un elektronikas iekārtām 2012/19/eu un tās iekļaušanu valsts liku...

  • Page 55: Drošības Brīdinājumi

    55 7.11.2012 000230 tomoyasu kato direktors makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, japan gea010-1 vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi brĪdinĀjums izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var...

  • Page 56: Papildus Drošības

    56 006908 − nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās. − izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes, ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves sliežu un ķēžu izmantošana var sapl...

  • Page 57

    57 3. Neturiet vadu zāģējamā apgabala tuvumā un novietojiet vadu tā, lai zāģēšanas laikā tas nebūtu saķēries zaros un tamlīdzīgi. 4. Nestrādājiet ar zāģi viegli izliesmojošu putekļu un gāzu tuvumā, jo dzinējs rada dzirksteles, kas izraisa eksplozijas risku. 5. Strādājiet tikai uz cietas zemes un uz ...

  • Page 58: Saglabājiet Šos

    58 drošības funkcijas 1. Vienmēr pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai drošības funkcijas ir darba kārtībā. Nelietojiet ķēdes zāģi, ja drošības funkcijas nedarbojas pareizi. − Ķēdes bremze: Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas notur ķēdi nekustīgā stāvoklī līdz sekundes precizitātei. Tā aktivizē...

  • Page 59

    59 piegādātās daļas 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 aizmugurējais rokturis slēdža mēlīte eļļas filtra vāciņš priekšējais rokturis priekšējais roku aizsargs virzošā sliede zāģa ķēde svira zobrata aizsargs eļļas līmeņa apskates lodziņš aizmugurējais roku ...

  • Page 60: Funkciju Apraksts

    60 funkciju apraksts uzmanĪbu: • pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību, vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas. Slēdža darbība att.1 uzmanĪbu: • pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un atgriežas izsl...

  • Page 61: Ekspluatācija

    61 ekspluatĀcija eļļošana att.13 uzmanĪbu: • pirms zāģa ķēdes eļļošanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no strāvas. Zāģa ķēdi eļļojiet, izmantojot bioloģiski noārdošu ķēdes eļļu ar lipšanas līdzekli. Lipšanas līdzeklis ķēdes eļļā daudz ilgāk saglabā eļļu uz zāģa ķēdes. Ned...

  • Page 62

    62 uzmanĪbu: • ja eļļas tērcīte neveidojas, neekspluatējiet zāģi. Pretējā gadījumā ķēdes ekspluatācijas laiks samazināsies. Pārbaudiet eļļas līmeni. Iztīriet eļļas padeves iedobumu un virzošās sliedes eļļas padeves spraugu (skat. Sadaļu "tehniskĀ apkope"). Darbs ar motorzĀĢi sagarumošana att.19 lai ...

  • Page 63: Apkope

    63 − pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts attēlā. Att.26 apkope uzmanĪbu: • pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr pārliecinieties, vai instruments...

  • Page 64: Papildu Piederumi

    64 pievienošanas notīriet 2 mm spraugu virzošās sliedes galā, tad spraugā iespiediet nedaudz daudzfunkciju smērvielas (papildaprīkojums). Eļļas vadītāja tīrīšana att.34 − regulāri iztīriet eļļas vadītāja iedobumu un virzošās sliedes eļļas padeves spraugu. Jaunas zāģa ķēdes pārmaiņus lietojiet divas ...

  • Page 65: Specifikacijos

    65 lietuviŲ kalba (originali naudojimo instrukcija) bendrasis aprašymas 1-1. Atlaisvinimo mygtukas 1-2. Jungiklio spraktukas 3-1. Įspausti 3-2. Atleisti 3-3. Žvaigždutės gaubtas 3-4. Reguliavimo ratukas 4-1. Žvaigždutė 5-1. Reguliavimo kaištis 6-1. Kablys 6-2. Skylė 6-3. Maža skylė 7-1. Įspausti 7-2...

  • Page 66

    66 ・ grandinės eigos kryptis ・ grandinės alyva ・ grandinės stabdiklis atleistas ・ grandinės stabdiklis įjungtas ・ draudžiama! ・ tiktai es valstybėms neišmeskite elektros įrangos į buitinius šiukšlynus! Pagal es direktyvą 2012/19/es dėl naudotos elektros ir elektroninės įrangos ir jos įdiegimo pagal ...

  • Page 67: Elektriniais Įrankiais

    67 atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal tarybos direktyvą 2000/14/eb, atlikta atsižvelgiant į v priedą. Nustatytasis garso galios lygis: 100,0db (a) garantuotasis garso galios lygis: 101,0db (a) 7.11.2012 000230 tomoyasu kato direktorius makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi...

  • Page 68: Papildomos Saugos

    68 atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis: − laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais suėmę grandininio pjūklo rankenas ir uždėję ant pjūklo abi rankas; kūnas ir ranka t...

  • Page 69

    69 • grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal taisykles; • maitinimo kabelis ir maitinio kabelio kištukas nepažeisti; Žr. Skyrių „patikrinimai". 2. Būtinai patikrinkite, ar naudojamas ilginimo kabelis yra pakankamo skerspjūvio (žr. „specifikacijos"). Jei naudojate kabelio ritę, visiškai išvyniokite ...

  • Page 70: Saugokite Šias

    70 • pjaudami medžius rąstams, saugokitės gretimų rąstų. Visada stebėkite strypo galiuką. • naudokite ožį. Saugos funkcijos 1. Prieš pradėdami dirbti būtinai patikrinkite, ar apsauginės funkcijos tinkamai veikia. Nenaudokite grandininio pjūklo, jei saugos funkcijos neveikia tinkamai. − grandinės sta...

  • Page 71

    71 tiekiamos dalys 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 galinė rankena jungiklio spraktukas alyvos filtro dangtelis priekinė rankena priekinė rankų apsauga pjovimo juosta pjūklo grandinė svirtelė Žvaigždutės gaubtas alyvos lygio vaizdas galinė rankų apsauga ...

  • Page 72: Veikimo Aprašymas

    72 veikimo apraŠymas dĖmesio: • prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. Jungiklio veikimas pav.1 dĖmesio: • prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis gerai įsijungia, o atleis...

  • Page 73: Naudojimas

    73 • pjūklo gradinės montavimą arba nuėmimą reikia atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai. Naudojimas tepimas pav.13 dĖmesio: • prieš patepdami pjūklo grandinę tepalu, visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o kištukas ištrauktas iš elektros lizdo. Pjūklo grandinę ir kreipiamąją j...

  • Page 74

    74 pav.18 alyvos tiekimą patikrinkite taip: užvesite grandininį pjūklą. Pjūklui veikiant, laikykite pjūklo grandinę maždaug 15 cm nuo medžio kamieno arba žemės. Jeigu tepimas tinkamas, alyvos purkštuvas paliks nežymų alyvos pėdsaką. Atkreipkite dėmesį į vėjo kryptį, kad jūsų netyčia neapipurkštų aly...

  • Page 75: Techninė Priežiūra

    75 medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai į galinį pjūvį įkiškite pleištus. − Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti draudž...

  • Page 76: Pasirenkami Priedai

    76 pav.31 − pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį (papildomas priedas). Pav.32 − specialia plokščia dilde (papildomas priedas) nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir kokios mažos jos būtų. − vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines d...

  • Page 77: Tehnilised Andmed

    77 eesti (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Lahtilukustuse nupp 1-2. Lüliti päästik 3-1. Suruge sisse 3-2. Keerake lahti 3-3. Ketiratta kate 3-4. Regulaatorketas 4-1. Ketiratas 5-1. Reguleerimistihvt 6-1. Konks 6-2. Auk 6-3. Väike auk 7-1. Suruge sisse 7-2. Pinguta 7-3. Keerake lahti 8-1. Hoob ...

  • Page 78

    78 ・ keti liikumissuund ・ ketiõli ・ vabastatud ketipidur ・ rakendatud ketipidur ・ keelatud! ・ Üksnes el liikmesriikidele Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmeid koos olmejäätmetega! Vastavalt euroopa parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/eÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäät...

  • Page 79: Ohutushoiatused

    79 7.11.2012 000230 tomoyasu kato direktor makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, jaapan gea010-1 Üldised elektritööriistade ohutushoiatused hoiatus lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/võ...

  • Page 80: Ohutuse Lisaeeskirjad

    80 006908 − Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga ja suudate mootorsaagi ootamatutes situatsioonides paremini kontrolli all hoida. − kasutage ainult tootja poolt lubatud tagavaralehti ja -kette. Ebaõiged tagavaral...

  • Page 81

    81 5. Töötage ainult kindlal pinnal ja kindlal jalgealusel toetuspinnal. Pöörake erilist tähelepanu tööpiirkonnas olevatele takistustele (nt kaabel). Olge eriti ettevaatlik, kui niiskus, jää, lumi, äsja saetud puit või puukoor võivad muuta maapinna libedaks. Sae kasutamisel ärge seiske redelitel ega...

  • Page 82: Hoidke Juhend Alles.

    82 1 2 006920 − põhipidur: kettsaag on varustatud põhipiduriga, mis seiskab saeketi viivitamatult on/off (sees/vÄljas) nupu vabastamisel. See takistab saeketi ohtlikku liikumajäämist pärast tööriista väljalülitamist. − eesmised- ja tagumised käekaitsed kaitsevad kasutajat vigastuste eest, mis võivad...

  • Page 83

    83 kaasasolevad varuosad 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 tagumine käepide lüliti päästik Õlifiltri kaas eesmine käepide eesmine kätekaitse juhtlatt saekett hoob ketiratta kate Õlitaseme vaateava tagumine kätekaitse lahtilukustuse nupp ketipüüdur tupp ha...

  • Page 84: Funktsionaalne Kirjeldus

    84 funktsionaalne kirjeldus hoiatus: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Lüliti funktsioneerimine joon.1 hoiatus: • kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist, kas lüliti päästik funktsion...

  • Page 85: Tööriista Kasutamine

    85 tÖÖriista kasutamine Õlitamine joon.13 hoiatus: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne saeketi õlitamist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Õlitage saeketti ja latti nakkeainet sisaldava biolaguneva ketiõliga. Ketiõlis sisalduv nakkeaine takistab õli liiga kiiret sa...

  • Page 86

    86 hoiatus: • kui õlijälge ei teki, ärge saagi kasutage. Vastasel korral lüheneb keti kasutusiga. Kontrollige õlitaset. Puhastage õlirenn ja latis olev etteandeava (vt lõiku „hooldus"). Kettsaega tÖÖtamine läbisaagimine joon.19 põigitiste läbilõigete tegemiseks asetage joonisel näidatud hambuline rö...

  • Page 87: Hooldus

    87 kukkumisnurka puhtana (vt joonist „langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik kukkuvate okste suhtes. − enne saagimise algust peaks vajadusel planeerima taganemistee ja selle takistustest vabastama. Taganemistee peaks suunduma langetamise liinist tahapoole, oodatavast langetamise suunast diagonaals...

  • Page 88: Valikulised Tarvikud

    88 juhtlati puhastamine ning tagasijooksuratta õlitamine hoiatus: • seda tööd tehke alati kaitsekinnastega. Kidad võivad tekitada vigastusi. Joon.33 kontrollige lati liikuvaid pindu regulaarselt vigastuste suhtes. Puhastage sobiliku tööriista abil ning eemaldage vajadusel kidad. Kui kettsaagi kasuta...

  • Page 89

    89 РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Кнопка разблокирования 1-2. Курковый выключатель 3-1. Нажать 3-2. Ослабить 3-3. Крышка звездочки 3-4. Регулировочный диск 4-1. Звездочка 5-1. Регулировочный штифт 6-1. Крючок 6-2. Отверстие 6-3. Небольшое отверстие 7-1. Нажать 7-2. З...

  • Page 90

    90 ・ Максимально допустимая длина распила ・ Направление движения цепи ・ Масло для цепи ・ Тормоз цепи выключен ・ Тормоз цепи включен ・ Запрещено! ・ Только для стран ЕС Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с обычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2012/19/eu об утилизации ...

  • Page 91

    91 № сертификата ЕС:m6a 12 10 26932 045 Сертификация ЕС согласно требованиям 98/37/ec и 2006/42/ec выполнена: tÜv sÜd product service gmbh, ridlerstraße 65, 80339 mÜnchen, germany Идентификационный № 0123 Техническая документация хранится по адресу: makita international europe ltd. Technical departm...

  • Page 92

    92 скользкими, это может привести к потере контроля над инструментом. 12. Разрешается использовать только для резки дерева. Используйте цепную пилу только по назначению. Например: не используйте цепную пилу для резки пластика, кирпича или недеревянных строительных материалов. Использование цепной пи...

  • Page 93

    93 Индивидуальные средства защиты 1. Одежда должна быть достаточно облегающей, но не должна сковывать движений. 2. Во время выполнения работ используйте следующие средства индивидуальной защиты: • Сертифицированную защитную каску, в случае наличия опасности от падающих веток и т. п.; • Защитную маск...

  • Page 94

    94 изгороди. Не пилите внутри проволочной изгороди, так как это может привести к опасной отдаче. 11. Не пилите древесину в земле. 12. Пилите древесину по одной детали, не пилите в связке или штабеле. 13. Избегайте использовать пилу для отпиливания тонких ветвей или корней, так как они могут запутать...

  • Page 95: Инструкции.

    95 − Тормоз при неработающей пиле: Цепная пила оборудована тормозом для торможения цепи, когда пила выключена. Он включается сразу же после отпускания куркового выключателя. Он не допускает движения цепи при выключенной пиле, что снижает опасность получения травмы. − Переднее и заднее ограждение рук...

  • Page 96

    96 Поставляемые детали 1 2 3 4 5 6 7 14 10 8 9 11 13 15 12 006907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Задняя ручка Курковый выключатель Крышка масляного фильтра Передняя ручка Ограждение передней ручки Стержень направляющей Пильная цепь Рычаг Крышка звездочки Смотровое окошко масляного уровнемера Ог...

  • Page 97: Описание

    97 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Перед проведением регулировки или проверки работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки. Действие переключения Рис.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Перед включением инструмента в розетку, всегда проверяйте, что триггер...

  • Page 98: Эксплуатация

    98 Рис.11 Установите рычаг в первоначальное положение. Рис.12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Слишком сильное натяжение пильной цепи может привести к ее разрыву, износу шины и поломке регулятора. • Установка и снятие пильной цепи должны выполняться в чистом месте, где нет опилок или других инородных предметов. ЭКС...

  • Page 99

    99 Рис.17 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Если при выполнении этой проверки цепь сразу же не остановилась, пила не может использоваться ни при каких обстоятельствах. Обратитесь в специализированный ремонтный центр makita. Проверка тормоза для нерабочего состояния Включите цепную пилу. Полностью отпустите курковый ...

  • Page 100

    100 пределах угла в 45° в каждую сторону от оси падения дерева. Рассмотрите вероятность возникновения дополнительного риска от падения дерева на электрические провода; (3) Комель дерева в месте его пиления не имеет инородных предметов, корней и веток; (4) В том направлении, куда будет падать дерево,...

  • Page 101

    101 заточка цепи или ее повреждение только с одной стороны. Выполняйте заточку цепи достаточно часто, но при этом снимайте только небольшое количество металла. Для обычной заточки достаточно двух или трех проходов напильником. После неоднократной заточки заточите цепь в специализированной ремонтной ...

  • Page 102: Дополнительные

    102 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Изношенная звездочка приведет к повреждению новой цепи. Во избежание этого замените звездочку. При замене звездочки всегда устанавливайте новое стопорное кольцо. Обслуживание цепи и тормозов нерабочего состояния пилы Тормозные системы являются очень важными устройствами обеспече...

  • Page 103

    103.

  • Page 104

    104 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884647g931.