Sabiana Elegant Installation, Use And Maintenance Manual - page 20
1
Termostatazione
sul motore
Termostatazione
sulle valvole
DIP
ON
OFF
2
Termostatazione su
una valvola
(impianto a 2 tubi)
Termostatazione su
due valvole
(impianto a 4 tubi)
3
Presenza della sonda
di minima elettronica
TME
Assenza della sonda
di minima elettronica
TME
4
Commutazione
stagionale dal
pulsante dell’unità
Commutazione
stagionale remota
5
Presenza di filtro aria
elettronico
“CRYSTALL”
Presenza di
resistenza elettrica
complementare
6
Impianti a 4 tubi,
passaggio automatico
dal riscaldamento al
raffrescamento e
viceversa, con zona
morta
Senza di cambio
automatico stagionale,
con zona morta
intermadia
7
Abilitazione del DIP 8 DIP 8 non abilitato
8
Variazione del Set
nottur no (-3 ° C
inverno, +3°C estate)
Esclusione di
funzionamento del
ventilconvettore
9
Termostatazione
sulle valvole e sul
motore
Termostatazione
sulle valvole e funzio-
namento continuo
del motore
10
Tasto
IAQ/Resistenza
abilitata
Tasto
IAQ/Resistenza
disabilitata
1
Thermostatic control
of motor
Thermostatic control
of valves
DIP
ON
OFF
2
Thermostatic control
of 1 valve
(2-tube installation)
Thermostatic control
of 2 valves
(4-tube installation)
3
TME minimum
electronic sensor
present
TME minimum
electronic sensor not
present
4
Seasonal switching
from control unit
button
Remote seasonal
switching
5
CRYSTALL electronic
air filter present
Complementary
electrical resistor
present
6
4-tube installations,
automatic toggling
between heating and
cooling with dead
zone
without automatic
seasonal toggling with
intermediate dead
zone
7
DIP 8 enabled
DIP 8 not enabled
8
Variation of night time
set point (-3°C winter,
+3°C summer)
Disabling of fan coil
operation
9
Temperature control
on the valves and
the motor
Temperature control
on the valves and
the continuous motor
speed
10
IAQ/Heater button
enabled
IAQ/Heater button
disabled
1
Thermostatsteuerung
am Motor
Thermostatsteuerung
an den Ventilen
DIP
ON
OFF
2
Thermostatsteuerung
an einem Ventil
(2-Leiter-System)
Thermostatsteuerung
an zwei Ventilen
(4-Leiter-System)
3
Präsenz der
elektronischen
Mindestsonde TME
Fehlen der
elektronischen
Mindestsonde TME
4
Saisonale
Umschaltung über die
Taste der Einheit
Saisonale Fern-
Umschaltung
5
Präsenz des
elektronischen
Luftfilters “CRYSTALL”
Präsenz Zusatz-
Heizregister
6
4-Leiter-System,
automatischer Wechsel
von Heizung zu Kühlung
und umgekehrt, mit
Todbereich
Ohne automatischen
Saisonwechsel, mit
Zwischen-Todbereich
7
Freigabe des DIP 8
P 8 nicht freigegeben
8
Veränder ung der
Nachteinstellung (-3°C
Winter, +3°C Sommer)
Ausschluss der
Funktion des
Lüftungskonvektors
9
Thermostatsteuerung
an den Ventilen und
am Motor
Thermostatatisierung
an den Ventilen und
gleich bleibende Motor
drehzahl
10
IAQ-Taste/Heizung
IAQ-Taste/Heizung
gesperrt
1
Thermorégulation sur
le moteur
Thermorégulation sur
les soupapes
DIP
ON
OFF
2
Thermorégulation sur
une soupape
(installation à 2 tubes)
Thermorégulation sur
deux soupapes
(installation à 4 tubes)
3
Présence de la sonde
de température
minimale électronique
TME
Absence de la sonde
de température
minimale électronique
TME
4
Commutation
saisonnière à l'aide du
bouton de l'unité
Commutation
saisonnière à distance
5
Présence de filtre air
électronique
"CRYSTALL"
Présence de
résistance électrique
complémentaire
6
Installations à 4 tubes,
passage automatique
entre chauffage et
rafraîchissement, et
vice versa, avec zone
morte
Sans changement
automatique
saisonnier, avec zone
morte intermédiaire
7
Activation du DIP 8
DIP 8 non activé
8
Modification de la
température nuit (-3°C
hiver, +3°C été)
Exclusion de
fonctionnement du
ventilo-convecteur
9
Regulation
par thermostat
sur les vannes et
sur le moteur
Regulation
par thermostat sur
les vannes et vitesse
continue du moteur
10
Touche
IAQ/Résistance
activée
Touche
IAQ/Résistance
deactivée
1
Termostatación en
el motor
Termostatación en
las válvulas
DIP
ON
OFF
2
Termostatación en
una válvula
(instalación con 2
tubos)
Termostatación en
dos válvulas
(instalación con 4
tubos)
3
Presencia de la sonda
de mínima electrónica
TME
Ausencia de la sonda
de mínima electrónica
TME
4
Conmutación
estacional en el
pulsador de la unidad
Conmutación
estacional remota
5
Presencia de filtro de
aire electrónico
"CRYSTALL"
Presencia de
resistencia eléctrica
complementaria
6
Instalación con 4
tubos, paso
automático del
calentamiento al
enfriamiento y
viceversa, con zona
muerta
Sin cambio
automático estacional,
con zona muerta
intermedia
7
DIP 8 en servicio
DIP 8 fuera de servicio
8
Variación del Set
nocturno (-3ºC
invierno, +3ºC verano)
Exclusión de
funcionamiento del
fan coil
9
Termostatación
en las válvulas y
en el motor
Termostatación
en las válvulas y
velocidad continua
del motor
10
Tecla
IAQ/Resistencia
en servicio
Tecla
IAQ/Resistencia
fuera de servicio
20A
20
TMO-DI
COMANDO AUTOMATICO
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
Questo comando è composto da
due unità:
• Unità di controllo, con pulsan-
tiera e display, da installare sul-
la parete del locale da clima-
tizzare, sporgente oppure semin-
cassata nel vano interruttori.
• Unità di potenza fissata a bor-
do del ventilconvettore.
- Il comando a parete deve essere
collegato con due fili (12V DC)
all’unità di potenza; lunghezza
massima del collegamento: 30m.
- Il comando a perete contiene la
sonda per la lettura della tempe-
ratura amiente, pertanto deve
essere posizionato a circa 1,5m.
di altezza e lontano da fonti di
calore e da correnti d’aria fredda.
- Nell’unità da parete è inserito
un DIP-SWITCH a 10 poli che
debbono essere posizionati se-
condo le esigenze per ottenere
dal comando le funzioni desi-
derate:
TMO-DI
AUTOMATIC CONTROL
WITH ELECTRONIC
THERMOSTAT
This control consists of two
units:
• Control unit with keypad and
display for wall installation in
the room to be air conditioned,
projecting or semi-flush mounted
in the switch recess.
• Power unit mounted on the
fan coil.
- The wall unit must be connected
to the power unit with two wires
(12 V DC), maximum length
of connection: 30 m.
- The wall unit contains a sensor
for monitoring room temperature
and must therefore be positioned
at a height of about 1.5 metres,
away from heat sources and
currents of cold air.
- The wall unit has a ten pole
DIP switch which must be set
according to the required
functions:
TMO-DI
STEUERUNG AUTOMATIKBETRIEB
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
Diese Steuerung besteht aus zwei
Einheiten:
• Kontrolleinheit mit Bedienfeld und
Display, zur Installation an der
Wand des Raumes, der klimatisiert
werden soll. Die Installation ist
sowohl auf Putz oder halbeingebaut
im Schalterbord möglich.
• Am Gebläsekonvektor befestigte
Leistungseinheit.
- Die an der Wand installierte
Steuerung muss mit zwei Drähten
(12V DC) an der Leistungseinheit
angeschlossen werden; diese
Verbindung darf nicht länger als
max. 30 m sein.
- Die an der Wand installierte Steuerung
enthält die Sonde, an der die Raum-
temperatur abgelesen werden kann,
deshalb muss sie in etwa 1,5 m
Höhe und fern von Wärmequellen
und Zugluft angebracht werden.
- In der Wandeinheit befinden sich 10 DIP-
Schalter, die je nach den spezifischen
Anforderungen positioniert werden
müssen, um von der Steuerung die
gewünschten Funktionen zu erhalten:
TMO-DI
COMMANDE AUTOMATIQUE
AVEC THERMOSTAT
ÉLECTRONIQUE
Cette commande est constituée
par deux unités:
• Unité de contrôle, avec panneau
de commande et afficheur, à installer
sur la paroi du local à climatiser,
en saillie ou semi-encastrée dans
une boîte pour interrupteurs.
• Unité de puissance fixée sur le
ventilo-convecteur.
- La commande murale doit être
raccordée à l’unité de puissance
avec deux conducteurs (12V DC);
longueur maxi du raccordement
30 m.
- La commande murale contient
la sonde pour la lecture de la
température ambiante et doit par
conséquent être placée à environ
1,5 m de hauteur et loin de toute
source de chaleur ou de courants
d’air froid.
- Dans l’unité murale se trouve un
DIP switch à 10 pôles qui doivent
être positionnés selon les exigences
de manière à ce que la commande
fournisse les fonctions souhaitées:
TMO-DI
CONTROL
AUTOMÁTICO CON
TERMOSTATO ELECTRÓNICO
Este control se compone de dos
unidades:
• Unidad de control con botonera
y display a instalar en la pared
del cuarto a climatizar, saliente
o semi-empotrada en hueco para
interruptores;
• Unidad de potencia colocada a
bordo del fan coil.
- El control de pared se puede
conectar, mediante dos hilos
(12 V DC), a la unidad de poten-
cia; longitud máxima del enlace
30 metros.
- El control de pared contiene la
sonda para la lectura de la tem-
peratura ambiente, por lo tanto
es preciso colocarlo a aproxi-
madamente 1,5 metros de altura
y lejos de fuentes de calor y de
corrientes de aire frío.
- En la unidad de pared hay un DIP
SWITCH con 10 polos que es
preciso configurar según las
exigencias a fin de conseguir
que el control realice las fun-
ciones deseadas:
Type
TMO-DI
Code
9041047
Fitted
Code
9060165
Non Fitted
Cód .
9041047
Montado
Cód.
9060165
No Montado
Code
9041047
Montéè d’usine
Code
9060165
À monter
Art. Nr.
9041047
Montiert
Art. Nr.
9060165
Nicht Montiert
Cod.
9041047
Montato
Cod.
9060165
Non Montato
Manuale ELEGANT 17-04-2008 9:53 Pagina 38