3M 10V User Instructions

Manual is about: Auto-darkening Welding Helmet

Summary of 10V

  • Page 1

    User instructions bedienungsanleitung notice d’instructions Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації istruzioni d’uso gebruiksaanwijzing instrucciones de uso instruções de uso bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning käyttöohjeet user instructions kasutusjuhend vartotojo žinynas liet...

  • Page 2: Parts List

    16 40 05 wln-18 10 00 03 42 80 00 10 11 95 73 10 00 42 20 00 16 74 10 16 60 00 16 50 05 parts list.

  • Page 3

    16 40 05 wln-18 10 00 03 42 80 00 10 11 95 73 10 00 42 20 00 16 74 10 16 60 00 16 50 05 user manual 3m™ welding helmet 10v the product was examined at the design state by din certco gesellschaft fuer konformitaetsbewertung mbh, alboinstrasse 56, 12103 berlin, germany (notified body number 0196) this...

  • Page 5: 3M™ Welding Helmet 10V

    1 3m™ welding helmet 10v 1ï/ user instructions for your own protection read these instructions carefully before using the 3m welding helmet 10v. System description the 3m welding helmet 10v helps protect the wearer's eyes and face. It gives permanent protection from sparks/ splatter, uv- and ir radi...

  • Page 6: 3M™ Schweißerkopfteil 10V

    2 stable welding arcs. (eg tig welding) in use the batteries should be replaced when the low battery indicator flashes or indicators do not flash when the buttons are pressed . The sensors (see fig a:2) on the welding filter must be kept clean and uncovered at all times for correct function. Cleanin...

  • Page 7

    3 von der hellstufe in die dunkelstufe umschalten, sobald der lichtbogen gezündet wird, unterbrechen sie ihre arbeit und ergründen den fehler, wie in dieser bedienungsanleitung beschrieben. Die wiederholte benutzung einer wie oben beschriebenen, schadhaften blendschutzkassette kann zu vorübergehende...

  • Page 8: Masque De Soudage 3M™ 10V

    4 die blendschutzkassetten sind als elektroschrott zu entsorgen. Lagerung und transport bitte lagern sie das produkt in sauberer und trockener umgebung in einem temperaturbereich von -30°c bis +70°c -30 °c +70 °c und einer relativen luftfeuchtigkeit kleiner 90% . Die verpackung ist als transportverp...

  • Page 9

    5 les marquages additionnels sur ce produit font référence à d’autres normes. = lire la notice avant utilisation = doit être jeté en tant que déchet électrique et électronique preparation avant utilisation vérifier soigneusement que le produit est complet (voir fig a:1), non endommagé et correctemen...

  • Page 10

    6 пользователя, привести к серьезным или угрожающим жизни заболеваниям, травмам или к постоянной нетрудоспособности. Необходимо соблюдать местные требования в части пригодности и надлежащего использования и изучать всю предоставленную информацию. Особое внимание следует обращать на предупреждения, о...

  • Page 11

    7 УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отрегулируйте сварочный щиток в соответствии со своими индивидуальными потребностями, чтобы обеспечить максимальный комфорт и защиту (см. рис. B:1-b:2). Степень затемнения можно выбрать по таблице (см. рис. H:1). Для включения сварочного фильтра нажмите кнопку / shade. Сва...

  • Page 12

    8 у потенційно небезпечному середовищі, може нанести шкоди здоров’ю користувача, привести до серйозних або небезпечних для життя захворювань або до втрати працездатності. Для надійної та правильної експлуатації використовуйте місцеві законодавчі акти, пов’язані із даною інформацією. Особливу увагу п...

  • Page 13

    9 ІНСТРУКЦІЯ З ОЧИЩЕННЯ Очистіть фільтр для зварювання та захист/кришку безворсовою тканиною або сукном. Очистіть зварювальну маску м'яким миючим засобом і водою. Щоб уникнути пошкодження виробу не використовуйте розчинники для очищення. Не занурюйте у воду або не розпилюйте спреї з рідинами. ТЕХНІЧ...

  • Page 14

    10 3 / 8-12 3m 1 / 2 / 2 / 2 / en379 ce gradazione chiara gradazione(i) scura(e) identificazione del fabbricante classe ottica classe diffusione ottica variazioni nella classe di trasmissione luminosa classe di dipendenza angolare marcatura di certificazione o numero dello standard nota! Lo schema s...

  • Page 15: 3M™ 10V Laskap

    11 3m™ 10v laskap 6k gebruiksaanwijzing voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies goed te lezen voordat u de 3m 10v laskap gaat gebruiken. Systeem omschrijving de 3m 10v laskap draagt bij aan de bescherming van de ogen en het gelaat van de drager, en geeft permanente bescherming (don...

  • Page 16

    12 sensitivity instelling positie – normale instelling. Deze wordt gebruikt voor de meeste laswerkzaamheden, binnen- en buitenshuis. Positie + instelling voor het lassen met geringe stroomsterkte of wanneer de lasboog stabiel is (bijvoorbeeld tig lassen). In gebruik de batterijen moeten vervangen wo...

  • Page 17

    13 piel del usuario no son conocidos como causantes de alergias en la mayoría de los individuos. Estos productos no contienen componentes fabricados en látex de caucho natural. Marcado este filtro de soldadura está marcado con el rango de tonos y clasificación óptica. A continuación se muestra un ej...

  • Page 18

    14 máscara de soldadura 3m™ 10v - instruÇÕes de utilizaÇÃo para sua protecção, leia estas instruções de utilização atentamente, antes de utilizar a máscara de soldadura 3m 10v. DescriÇÃo do sistema a máscara de soldadura 3m 10v ajuda a proteger os olhos e cara do utilizador e confere protecção perrm...

  • Page 19: 3M™ Sveiseskjerm 10V

    15 tom para seleccionar outro tom, pressione o botão /shade repetidamente. Sensibilidade posição - posição normal. Utilizado para a maioria dos tipos de soldadura de interior e exterior. Posição + posição para soldadura a baixa corrente, ou com arcos estáveis de soldadura. (egsoldadura tig) em uso a...

  • Page 20

    16 medføre midlertidig tap av synet. Hvis problemet ikke kan identifiseres eller rettes, må sveiseglasset ikke brukes. Kontakt verneleder eller 3m for hjelp. Materialer som kan komme i kontakt med brukerens hud er ikke kjent for å gi allergiske reaksjoner til personer som ikke er spesielt følsomme. ...

  • Page 21: 3M™ Svetshjälm 10V

    17 3m™ svetshjälm 10v 7 bruksanvisning för din egen säkerhet läs denna bruksanvisning innan användning av 3m svetshjälm 10v. Systembeskrivning 3m svetshjälm 10v skyddar användarens ögon och ansikte mot gnistor och stänk, skadlig uv- och ir-strålning från specifika svetsprocesser. Täthetsgraden är al...

  • Page 22: 3M™ Svejseskærm 10V

    18 sensorerna (se fig a:2) på svetsglaset måste hållas rena och avtäckta hela tiden för korrekt funktion. RengÖring rengör svetsfiltret och skydds/täckglas med ett luddfri trasa. Rengör svetsvisiret med en mild tvållösning och vatten. Rengör inte utrustningen med lösningsmedel då det kan skada produ...

  • Page 23: 3M™ Hitsausmaski 10V

    19 bemærk! Ovenstående er et eksempel. Gældende klassifikationer står på svejsefiltret. 3m 1ft (en166 optisk klasse1, lav anslags energi ved høje temp.(-5°c og +55°c) ft) 3m en175f (nummer på standarden en 175, lav anslags energi f) 3m s (forhøjet robusthed s) yderligere mærkninger på produktet refe...

  • Page 24

    20 hyvÄksynnÄt 3m 10v -hitsausmaskin on osoitettu täyttävän euroopan yhteisön direktiivin 89/686/ety 10. Artiklassa määritellyt perusturvallisuusvaatimukset, minkä osoituksena siinä on ce-merkki. Suojain täyttää harmonisoitujen eurooppalaisten standardien en 175, en 166 ja en 379 vaatimukset. Tuotte...

  • Page 25: 3M™ Keevitusmask 10V

    21 varastointi ja kuljetus säilytettävä puhtaassa ja kuivassa ympäristössä, lämpötilan on oltava -30 °c ... +70 °c -30 °c +70 °c ja suhteellisen kosteuden alle 90 % . Alkuperäispakkaus soveltuu suojaimen kuljettamiseen. Tekniset tiedot paino: hitsausmaski 215 g hitsauslasi 102 g pääpanta 73 g näkemä...

  • Page 26

    22 vigastatud osad tuleb välja vahetada. Eemaldage kõik kaitse kiled enne kasutamist ja veenduge, et teie keevitusfilter on varustatud välis/sise kaitse/katte klaasiga. Keevitusmask on on kuumakindel, kuid võib süttida või sulada kokkupuutel lahtise leegi või väga tuliste pindadega. Antud ohu vähend...

  • Page 27

    23 dalių naudojimas, dažymas arba kitos modifikacijos gali sumažinti apsaugą, taip pat dėl jų negaliojančiomis gali tapti garantinės pretenzijos arba produktas gali nebeatitikti apsaugos klasifikacijų ir patvirtinimų. Akių apsaugos priemonės, dėvimos ant regą koreguojančių akinių, gali perduoti pove...

  • Page 28

    24 techninĖs specifikacijos svoris: suvirinimo skydelis 215 g suvirinimo filtras 102 g galvos dirželis 73 g matymo laukas: 44 x 93 mm Šviesos būsena: užtamsinimo numeris 3 tamsos būsena: užtamsinimo numeris 10-12 baterijos tipas: 2 x cr2032 veikimo temperatūra: nuo -5°c iki+55°c galvos apimtys: 52-6...

  • Page 29

    25 sagatavoŠanĀs lietoŠanai rūpīgi pārbaudiet, vai produkts ir pilnīgs (skat. Attēlu a:1), nebojāts un pareizi samontēts, jebkuras bojātās vai deformētās daļas pirms katras lietošanas jānomaina. Rūpīgi pārbaudiet visu 3m metināšanas masku 10v pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, vai mask...

  • Page 30

    26 bezpieczeństwa zawarte w artykule 10 dyrektywy europejskiej 89/686/eec i oznaczona znakiem ce. Przyłbica spełnia wymagania zharmonizowanych norm: en 175, en 166, i en 379. Produkt został przebadany na etapie projektowania przez din certco prüf- und zertifierungszentrum (jednostka notyfikowana nr ...

  • Page 31: 3M™ Svářecí Kukla 10V

    27 • automatyczny filtr spawalniczy patrz rys. (e:1) • baterie patrz rys. (f:1) • więźba patrz rys. (g:1) ze zużytymi bateriami oraz innymi częściami należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Automatyczny filtr spawalniczy powinien być utylizowany tak jak zużyty sprzęt elektroniczny. Przecho...

  • Page 32: 3M™ 10V Hegesztőpajzs

    28 další označení na produktu se odvolávají na další normy. = před použitím si prostudujte návod = zlikvidujte jako elektronický odpad pŘÍprava k pouŽitÍ pečlivě zkontrolujte, zda-li je produkt kompletní (obr. A:1), nepoškozený a správně sestaven, jakékoliv poškozené či vadné části musí být vyměněnn...

  • Page 33

    29 minŐsÍtÉs a 3m 10v hegesztőpajzsok megfelelnek az európai közösség 89/686/egk irányelv (egyéni védőeszköz) követelményeinek és ce jelöléssel rendelkeznek. A termék megfelel az európai en 175, 166 és 379 szabványok követelményeinek. A direktíva 10. Pontjának megfelelően. Típustanúsítvánnyal rendel...

  • Page 34: 3M™ Cască De Sudură 10V

    30 • elemek lásd (f:1) ábrán • fejpánt lásd (g:1) ábrán a használt elemeket és a tönkrement alkatrészeket az érvényes hulladékkezelési előírásoknak megfelelően gyűjtse össze. A tönkrement hegesztőkazettát, mint elektronikai hulladékot kezelje! TÁrolÁs És szÁllÍtÁs tiszta és száraz helyen tárolja a t...

  • Page 35: 3M™ Varilna Čelada 10V

    31 notă! Menţiunea de mai sus este un exemplu. Clasificarea validă este marcată pe filtrul de sudură. 3m 1ft (en166 clasa optică 1, impact cu energie scăzută, la temperaturi extreme (-5°c şi +55°c) ft) en 175, impact cu energie redusă f) 3m s (robusteţe crescută s) marcajele adiţionale pe produs se ...

  • Page 36

    32 opozorilo! Pravilna izbira, trening, uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena pri ohranjanju zaščitne funkcije čelade. V primeru, da navodil za uporabo tega izdelka ne upoštevate skozi celoten čas izpostavljenosti, lahko pride do škodljivoh vplivov na uporabnikovo zdravje, težkih ali življenjs...

  • Page 37

    33 • varilnega filtra, glejte sliko(e:1) • baterij, glejte sliko (f:1) • traku, glejte sliko (g:1) uporabljene baterije/izrabljeni izdelki se morajo odvreči v skladu z lokalnimi regulativami. Varilni filter spada med elektronske odpadke. Sharnjevanje in prenaŠanje sranjujte v čistem in suhem okolju,...

  • Page 38

    34 3m en175f (číslo normy en175, nízka energia nárazu f) 3m s (zvýšená robustnosť s) dodatočné označenia na výrobkoch sa vzťahujú na ďalšie normy. = pred použitím si prečítajte návod na použitie = likvidujte ako elektronický odpad prÍprava na pouŽitie pozorne skontrolujte produkt, či je kompletný (v...

  • Page 39

    35 odobrenja 3m kaciga za zavarivanje 10v zadovoljava osnovne sigurnosne zahtjeve iz članka 10. Europske direktive 89/686/eec i time jedobila oznaku ce. Proizvod je u skladu s usklađenim europskim normama en 175, en 166 i en 379. Proizvod je ispitanpo dizajnu od strane din certco prüf-und zertifieru...

  • Page 40

    36 iskorištene baterije/iznošeni dijelovi proizvoda trebali bi se baciti u skladu s lokalnim zakonima. Filter za varenje se tretira kao elektronički otpad. Pohrana i transport pohranite u čistom i suhom okolišu, raspona temperature -30 do +70°c -30 °c +70 °c stupnjeva celziusa, relativne vlage niže ...

  • Page 41: 3M™ Welding Helmet 10V

    37 priprema za upotrebu pažljivo proveriti da li je proizvod kompletan(pogledati sliku a:1), neoštećen i korektno sastavljen,neka oštećenja ili neispravni delovi moraju se zameniti pre svake upotrebe. Pažljivo proverite kompletnost 3m welding helmet 10v-kacige za zavarivanje pre svake upotrebe. Prov...

  • Page 42

    38 БЕКІТУ 3m welding helmet 10v Еуропалық директиваның 10-бабына негізінделген Негізгі қауіпсіздік талаптарына сәйкес болу үшін көрсетіліп, ЕК белгісімен белгіленген. Бұл өнім үйлесімді en 175, en 166 және en 379 Еуропалық стандарттарына сәйкес келеді. Din certco prüf- und zertifierungszentrum өнімд...

  • Page 43

    39 Пісіру сүзгісі электрондық құрылғы қоқыстары ретінде пайдаға асырылуы тиіс. САҚТАУ ЖӘНЕ ТАСЫМАЛДАУ Таза және құрғақ жерде, температурасы-30°c / +70°c -30 °c +70 °c ауқымында және ауа ылғалдылығы 90% жағдайында сақтаңыз . Өнімнің бастапқы қаптамасы тасымалдауға қолайлы. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ Салм...

  • Page 44: 3M™ Kaynak Başlığı 10V

    40 3m en175f (номер на стандарт en 175, нискоенергийни въздействия f) 3m s (повишена здравина s) Допълнителна маркировка върху продукта се отнася за други стандарти = Прочетете инструкциите преди употреба = Трябва да се третира като електрически и електронен отпадък ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Внимателно...

  • Page 45

    41 uyulmaması ve/veya maruziyet döneminin tümünde ürünün doğru ve eksiksiz takılmaması, kullanıcının sağlığını olumsuz etkileyebilir, ciddi veya yaşamı tehdit eden hastalığa, yaralanmaya veya kalıcı hasara yol açabilir. Uygunluk ve doğru kullanım için yerel mevzuatlara uyun ve birlikte verilen tüm b...

  • Page 46

    42 • bataryalar; bakınız Şekil (f:1) • kafa bandı; bakınız Şekil (g:1) kullanılan bataryalar ya da aşınmış ürün parçaları yerel mevzuata göre bertaraf edilmelidir. Kaynak filtresi, elektronik atık olarak bertaraf edilmelidir. Saklama ve taŞima -30°c ila +70°c -30 °c +70 °c sıcaklık aralığında ve %90...

  • Page 47

    43 Προσοχή! Tο παραπάνω είναι παράδειγμα. Έγκυρη αρίθμηση αναγράφεται στο φίλτρο συγκόλλησης. 3m 1ft (en166 οπτική κατηγορίας 1, χαμηλή επίπτωση ενέργειας σε ακραίες θερμοκρασίες (-5 ° c και +55 ° c) ft) 3m en175f (αριθμός προτύπου en 175, f χαμηλή επίπτωση ενέργειας) 3Μ s (αυξημένη ανθεκτικότητα s)...

  • Page 48

    44 הקוזחת :לש הפלחה (c:1) םישרת האר .ינוציח הנגה חול • (d:1-d:2) םישרת האר ימינפ יופיח חול • (e:1) םישרת האר ךותיר ןנסמ • (f:1) םישרת האר תוללוס • (g:1) םישרת האר חצמ-טרס • תונקתל םאתהב םייולבה םיקלחה/תושמושמה תוללוסה תא קלסל שי .תינורטקלא תלוספכ ךותירה ןנסמ תא קלסל שי .תוימוקמה הלבוהו ןוסחא -30 °c ...

  • Page 49

    45 שמתשמל תוארוה שומישה ינפל וללה תוארוהה תא ןויעב ארק ,ישיאה ךנוחטיב ןעמל .3m tm תרצותמ v01 ךותירה תדסקב תכרעמה רואת לש םינפהו םייניעה לע ןגהל תעייסמ 3m tm תרצותמ v01 ךותירה תדסק ילב 12 ןווגל ךרע תווש) העובק הנגה תקפסמו ,התוא שבוחה םדאה תיצקנופ תואצמיהל וא ההכ בצמב וא ריהב בצמב ןנסמה תואצמיהל רשק ל...

  • Page 50

    46 3m™ 10v 焊接工防护面罩 c 用户说明书 在使用3m 10v焊接工防护面罩前,请务必认真阅读本用户 说明书。 系统描述 3m 10v焊接工防护面罩用于焊工眼面部的防护,防护来自 某些电弧焊接/气体保护焊接的飞溅物、火花的伤害,以及 对有害的紫外辐射和红外辐射的永久防护(提供相当于遮光 号为12号的防护,无论亮态还是暗态,或者焊接自动变光滤 光镜是否开机)。 警告 为使产品起到保护佩戴者的作用,产品的正确选择、培训、 使用和维护十分重要。如未严格遵循说明书的所有使用要 求,和/或在整个暴露过程中未正确佩戴整套产品,会损害 佩戴者健康,导致严重的或致命的疾病、伤害或永久性残 疾。 请遵...

  • Page 51

    47 存储与运输 存储于干净、干燥,且温度在-30°cto+70°c -30 °c +70 °c 湿度 不高于90% 的环境中。 出厂包装适合产品的运输 技术参数 重量: 帽壳 215g 焊接滤光镜 102g 头箍 73g 视窗 44x93mm 亮态遮光号 3号遮光号 暗态遮光号 10-12号遮光号 电池规格 2xcr2032 适用工作温度: -5°cto+55°c 头箍尺寸 52-63 材料 帽壳 pp 头箍 pe 焊接滤光镜 pa 保护片 pc.

  • Page 52

    48.

  • Page 53

    49.

  • Page 54: B:2

    50 b:2 c:1 b:1 a:2 a:1.

  • Page 55: B:2

    51 b:2 c:1.

  • Page 56: D:1

    52 d:1 d:2.

  • Page 57

    53.

  • Page 58: H:1

    54 h:1 200 380 780 1000 1200 1400 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 light transmission curve speedglas welding filters keep the welder protected from harmful uv and ir radiation. This protection remains always,in on, off, dark and light state. Uv (ultraviolet) radiation – always blocked visible light ir (...

  • Page 59: H:1

    55 h:1 200 380 780 1000 1200 1400 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 light transmission curve speedglas welding filters keep the welder protected from harmful uv and ir radiation. This protection remains always,in on, off, dark and light state. Uv (ultraviolet) radiation – always blocked visible light ir (...

  • Page 60

    1 3m united kingdom plc 3m centre, cain road bracknell, berkshire rg12 8ht tel: 0870 60 800 60 www.3m.Co.Uk/safety ï 3m ireland the iveagh building the park carrickmines dublin 18 tel: 1800 320 500 www.3m.Co.Uk/safety 3 3m deutschland gmbh in der heubrach 16 63801 kleinostheim tel: 0 60 27 / 46 87 -...