Baby Trend Expedition LX Instruction Manual - Fold Plegar Plier
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
FOLD PLEGAR PLIER
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
entre 20 à 25 livres de pression d’air. Toujours
utiliser une pompe à air pour bicyclette pour
gonfler les pneus.
TIRE DE POMPE (si
équipé):
Enlever le tuyau flexible d'air de la
fin de la pompe, le fil de laiton petit montage
en extrémité opposée de la pompe, le fil
d'air buse sur valve de la jante, maintenant
vous êtes prêt à gonfler vos pneus. (Fig. 25)
Maintenez le corps de pompes et de traction
des pneus sur la poignée, appuyez sur la
poignée pousser l'air dans les pneus. Répétez
jusqu'à ce que le pneu est à 20 livres.
WARNING:
Care
must be taken when folding
and unfolding the stroller to
prevent finger entrapment.
ADVERTENCIA:
Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
Close the canopy as described in the canopy
section. Recline seat by releasing buckle as
described in seatback positioning section.
The stroller is folded by simultaneously
pulling each trigger fold. (Fig. 26a) When
the fold latches are released, the handle
will begin to fall toward the floor. Release
the fold buttons and press downward on the
stroller handle until the stroller is completely
folded. Secure the stroller in the folded
position by hooking the fold latch, located
on the right side of the stroller, over the rivet
that protrudes from the frame. (Fig. 26b)
attacher au poignet la sangle de sécurité en
faisant du jogging. Cette sangle retiendra
la Poussette, dans le cas où vous tombez à
la course. (Fig. 24a) La sangle de sécurité
doit toujours être connectée à l’arrière
du cadre inférieur. Cet emplacement
est utilisé pour empêcher la Poussette
de basculer vers l’arrière dans le cas
où vous tombez. La sangle de sécurité
comprend une attache Velcro sur le côté
gauche de la Poussette pour le remisage
lorsqu’elle n’est pas utilisée. (Fig. 24b)
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
Tires are shipped un-inflated. The tires should
be inflated on a regular basis to between 20
to 25 pounds of air pressure. Always use a
bicycle style hand air pump to inflate the tires.
TIRE PUMP (if equipped):
Remove flexible
air hose from end of pump, thread small brass
fitting into opposite end of pump, thread air
nozzle tip onto valve stem of rim, now you're
ready to pump up your tires. (Fig. 25) Hold
the body of Tire Pump and pull back on the
handle, press down on handle pushing air
into tire. Repeat until tire is at 20 pounds.
Los neumáticos se entregan desinflados. Los
neumáticos se deben inflar habitualmente con
una presión de aire de entre 20 y 25 libras.
Siempre infle los neumáticos con un inflador
de aire manual para bicicletas.
INFLADOR
DE NEUMÁTICOS (si está incluido):
Retire
la manguera de aire flexible del extremo del
inflador, ensarte el pequeño accesorio de latón
en el extremo opuesto del inflador, ensarte la
punta de la boquilla de aire en el vástago de la
válvula de la llanta y estará listo para inflar sus
neumáticos. (Fig. 25) Sostenga la estructura
del Inflador de Neumáticos y tire hacia atrás
de la manija; luego presione hacia abajo la
manija empujando el aire dentro del neumático.
Repita esta acción hasta que el neumático
alcance una presión de aire de 20 libras.
Les pneus sont livrés dégonflés. Les pneus
doivent être gonflés régulièrement pour être
Fig. 25
Flexible air hose inside
La manguera de aire flexible
Le tuyau flexible d'air
Valve stem of rim
Borde de válvula
Valve de la jante
Small brass fitting
Tallo de latón
d’air buse
Remove flexible air hose
Retire la manguera de aire flexible
Enlever le tuyau flexible d'air
25)
Fig. 26a
26)