Bumbleride indie Owner's Manual - Using With An Infant
As your child becomes taller, you can
rethread the shoulder straps in a higher
position on the back rest.
A medida que su hijo crece, puede volver a
ajustar las correas de los hombros en una
posición más alta en el respaldo.
Au fil de la croissance de l’enfant, vous pouvez
repasser les courroies d’épaule en position plus
élevée sur le dossier.
8
To tighten the straps around infant, pull
down on the straps until the harness fits
comfortably and securely.
Para ajustar las correas, tire hacia abajo
de las mismas hasta que el arnés se sienta
cómodo y seguro.
Pour resserrer les courroies, tirez-les jusqu’à ce
que le harnais s’ajuste confortablement et de
façon sécuritaire.
7
24
Always ensure your baby is secured using the five point safety harness.
Siempre controle que el bebé esté seguro usando el arnés de seguridad de cinco puntos.
Assurez-vous toujours que votre bébé est attaché en utilisant le harnais en cinq points.
WARNING / ADVERTENCIA / ATTENTION
Using with an infant
(continued)
Utilización con un bebé / Utilisation avec un poupon
25
Use the large Allen wrench to adust tracking.
Turning clockwise will move the fork to the
right, counter clockwise will do the opposite.
NOTE: fork tracking needs very little adjustment,
typically no more than one or two turns in
either direction.
Ajustar la horquilla delantera utilizando una llave
Allen de 4 mm. Si gira el tornillo a la derecha, la
horquilla se moverá a la derecha, si gira el tornillo
a la izquierda, se moverá a la izquierda. NOTA:
La horquilla delantera se ajusta fácilmente, para
ello regularmente no necesita más de uno o dos
giros hacia cualquier dirección. Hay que hacer una
prueba de ajuste en el viraje hasta que la carriola
ruede en línea recta.
Ajustez le centrage de la fourche avec la clé Allen
de 4 mm. Tourner le boulon dans le sens horaire,
va déporter la fourche sur la droite, tourner dans le
sens antihoraire déportera la fourche sur la gauche.
À NOTER : le centrage de la fourche a besoin de très
peu d’ajustement pour l’altérer, habituellement pas
plus d’un ou deux tours dans un sens ou dans l’autre.
2
Jogging with Indie
Trotar con Indie / Jogging avec Indie
Wrap the strap around the handle as
pictured, thread through the plastic
buckle and tighten.
Colócate la correa alrededor de la manija como se
muestra, el hilo a través de la hebilla de plástico y
apriete.
Enroulez la sangle autour de la poignée comme
sur la photo, le fil à travers la boucle en plastique
et serrer.
3
O
per
ation
Notice the silver front wheel lock. When
jogging or walking at a fast pace always lock
wheel into forward facing position for maxi-
mum stability.
Observe la traba plateada de la rueda frontal. Al
hacer jogging o caminar rápido, accione siempre
las trabas para que las ruedas frontales miren hacia
adelante, para tener una estabilidad máxima.
Notez le verrou argenté de la roue avant. Pour jogger
ou faire de la marche rapide, toujours placer le
verrou pour que la roue avant soit positionnée vers
l’avant pour un maximum de stabilité.
1