GAMES MICROSOFT XBOX STEEL BATTALLION Manual - page 51
99
98
8-1 ZUSAMMENFASSUNG
Funkverkehr spielt eine elementare Rolle bei der Übermittlung
von Schlüsselinformationen, der Änderung von Plänen innerhalb
der Gruppen, bei der Ausführung wichtiger Befehle und der
beschleunigten Übermittlung von neuen Befehlen und
Informationen.
Jeder VT ist mit einem JARC-F522 Funkgerät ausgestattet.
Im VT des Platoon Commander befinden sich zwei JARC-F522-
Funkgeräte oder ein JARC-F522- und ein JARC-A232-Funkgerät.
Versuchen Sie, sich bei der Funkübermittlung klar und deutlich
sowie kurz und präzise auszudrücken. Seien Sie sich dessen
bewusst, dass der Feind Sie abhört, und halten Sie Ihre Identität
geheim, indem Sie Rufsignale verwenden.
8-2 VOREINGESTELLTE KANÄLE
Manche Kanäle sind im Standardfunkgerät des VT bereits
voreingestellt. Das spart Zeit, weil Sie diese Kanäle nicht erst
finden müssen, Zeit, die Sie vielleicht in der Hitze des Gefechts
nicht haben. Ihr VT-Funkgerät kann bis zu fünf voreingestellte
Kanäle besitzen.
8-3 ABLÄUFE IM FUNKVERKEHR
Im Funkverkehr werden mithilfe einer Antenne Kanäle gesucht.
Drücken Sie die
Communication-Taste (Funktaste)
, um mit der
Übertragung zu beginnen. Der Funkverkehr ist auf drei
Auswahlmöglichkeiten beschränkt. Sie selbst haben keinen
Einfluss auf die Funktionen dieser drei Auswahltasten. Folgende
Möglichkeiten gibt es:
• Communication-Taste (Funktaste) 1
– Antworten/Rufen
• Communication-Taste (Funktaste) 2
– Wiederholen
• Communication-Taste (Funktaste) 3
– Nachschubanforderung
ABSCHNITT 8. FUNKVERKEHR
1. Communication panel 1 (from the main battalion Argus) begins to flash.
This signals that a message from the main battalion is coming in.
2. Set the tuner on Communications Panel 1.
3. Press Communication Button 1 (respond/call) and open a connection.
"This is Oscar 3. Argus, go ahead."
Der Leiter des Bataillons funkt seine Meldung.
„Hier spricht Argus. Ihre Division befindet sich in einer Gefahrenzone!
Treten Sie sofort den Rückzug an!“
If you didn’t hear the message, press Communication Button 2 (repeat).
ABLÄUFE IM FUNKVERKEHR
(Beispiel: Befehl zum Rückzug)
COCKPIT:
KOMMANDOZENTRALE DES HAUPTBATAILLONS:
1. Communication panel 1 (from the main battalion Argus) begins to flash.
This signals that a message from the main battalion is coming in.
2. Set the tuner on Communications Panel 1.
3. Press Communication Button 1 (respond/call) and open a connection.
"This is Oscar 3. Argus, go ahead."
4. The battalion head gives his message.
"This is Argus. Your division is in a bad spot! Retreat immediately!"
5. After you hear what was said, press Communication Button 1 "
6
. If you didn’t hear the message, press Communication Button 2 (repeat).
7. Finish the communication.
Funkpanel 1 (vom Hauptbataillon Argus) beginnt zu blinken. Dies signalisiert, dass eine
Meldung vom Hauptbataillon hereinkommt.
Stellen Sie den Tuner des Funkpanel 1 ein.
Drücken Sie die Communication-Taste (Funktaste) 1 (Antworten/Rufen),
und stellen Sie eine Verbindung her. „Hier spricht Oscar 3. Argus, bitte fortfahren“.
4. The battalion head gives his message.
"This is Argus. Your division is in a bad spot! Retreat immediately!"
Nachdem Sie sich die Meldung angehört haben, drücken Sie die Communication-Taste
(Funktaste) 1 (Antworten/Rufen). „Oscar 3, habe verstanden“."
Wenn Sie die Meldung nicht verstanden haben, drücken Sie die Communication-Taste
(Funktaste) 2 (Wiederholen).
6. Beenden Sie den Funkverkehr.
7-1 BEFEHLE
In der Regel erteilen Bataillone und Kompanien Platoons Befehle.
Die Befehle werden mündlich und in schriftlichen Meldungen
erteilt. In der Regel geht jeder Mission eine Einsatzmeldung
voraus, in der die folgenden Informationen stehen.
• Ziel der Mission
• Informationen über den Feind
• Situation der eigenen Einheiten
• Topografie
• Lage im Kampfgebiet
• Geschätzte Dauer der Mission
Danach helfen Ihnen Offiziere mit unterschiedlichen
Dienstgraden bei der Analyse der Befehle. Sie erarbeiten dann
einen Angriffsplan für Ihr Platoon.
7-2 MISSIONSANALYSE
Sobald Sie einen Befehl von einem ranghöheren Commander
eines Bataillons oder einer Kompanie erhalten haben, analysiert
der Platoon Division Commander die Mission auf der Grundlage
Ihrer Schlüsselinformationen. Die Missionsanalyse umfasst
folgende Aspekte:
• Einzelheiten zur Mission
• Informationen über den Feind
• Topografie
• Waffen, die in der aktuellen Mission eingesetzt werden
können
• Erforderliches Gerät und benötigter Nachschub
Vor Abschluss der Strategievorbereitungen müssen Sie Ihren VT-
Typ beantragen, Ihre Waffen aussuchen und entscheiden, welche
Ausrüstung Sie mitnehmen möchten. Außerdem sollten Sie sich
Ihre Missionsziele noch einmal genauer ansehen.
Sie sollten sich auch vergewissern, dass andere Mitglieder Ihres
Platoons die Missionsziele auch wirklich kennen und während
des Kampfeinsatzes keine Fehler machen.
7-3 AUSWAHL DER WAFFEN
Ein VT-Fahrer muss sich überlegen, welche Waffen er zum
Kampfeinsatz mitnehmen will. Diese Waffen müssen für die
Missionsziele geeignet sein. Sie können drei Hauptwaffen und
drei Unterwaffen mitführen, dürfen aber das maximal zulässige
Gewicht für Ihren VT bei der Auswahl der Waffen nicht
überschreiten. Bitte beachten Sie, dass ein Beladen Ihres VT fast
bis zum maximal zulässigen Gewicht Ihren Stabilisator
beeinträchtigt, selbst wenn Sie das maximale Gewicht zur
Einhaltung des Gleichgewichts Ihres VT nicht überschreiten.
Daneben kann es auch zu Leistungseinbußen Ihres VT kommen.
7-4 AUSWAHL ZUSÄTZLICHER PANZERUNGEN
UND UNTERWAFFEN
Wenn Sie Ihren VT mit zusätzlicher Panzerung bestücken, werden
Ihre Unterwaffen automatisch auch mit Raketen bestückt. Mit
anderen Worten, Sie können eine Unterwaffe weniger
auswählen. Bitte achten Sie bei der Anbringung zusätzlicher
Panzerung darauf, dass Sie das maximal zulässige Gewicht nicht
überschreiten.
7-5 AUSWAHL DES VT
Es gibt drei VT-Typen, die an die Platoons verteilt werden:
leichte, schwere und mittelschwere. Sie wählen Ihren VT
abhängig von Ihrer Mission aus, jedoch bleibt dem Fahrer die
endgültige Entscheidung überlassen. Wenn Sie jedoch an einer
Luftlandeaktion teilnehmen, ist Ihre Wahl auf den leichten VT
beschränkt.
7-6 ANBRINGEN ZUSÄTZLICHER
KRAFTSTOFFTANKS UND PANZERUNGEN
Abhängig von der Mission, können Sie zusätzliche Kraftstofftanks
und Panzerungen anbringen. Zusätzliche Panzerung kann jedoch
nur für eine begrenzte Anzahl von VTs verwendet werden. Achten
Sie auch darauf, dass das Gesamtgewicht Ihrer Panzerung, Ihres
Kraftstoffs und Ihrer Waffen das maximal zulässige
Gesamtgewicht nicht überschreitet. Mehr über das Verhältnis
zwischen Unterwaffen und zusätzlicher Panzerung finden Sie in
Abschnitt 7-4.
7-7 NACHSCHUBANFORDERUNGEN
Bevor Sie in den Kampf ziehen, erhalten Sie eine geschätzte
Anzahl von Geschossen, die Sie für Ihre Mission benötigen. Wenn
Ihnen während des Kampfeinsatzes jedoch die Munition ausgeht,
müssen Sie schnell für Nachschub sorgen. Um einen
reibungslosen Nachschub zu gewährleisten, sollten Sie alle Fahrer
auffordern, die im Kampf benötigte Anzahl von Schüssen zu
schätzen, damit Sie im Vorfeld eine Nachschubanforderung an das
Verstärkungsbataillon schicken können.
7-8 FESTGELEGTER VT-
LEBENSMITTELPROVIANT
Da der Einsatz eines VT nicht lange dauert, werden Sie von der
Nachschubkompanie mit Lebensmittelproviant versorgt. Da
Lebensmittel jedoch manchmal nicht verteilt werden können,
befindet sich Lebensmittelnotproviant für vier Mahlzeiten an
Bord jedes VT. In Notsituationen ist jeder hochrangige
Commander für deren Verzehr verantwortlich. Nachdem der
Proviant aufgebraucht wurde, sollte ein ranghöherer Commander
sofort davon unterrichtet werden, damit die Vorräte aufgestockt
werden können.
7-9 MITNAHME VON PERSÖNLICHER HABE IN
DAS COCKPIT
Im Cockpit befindet sich ein Fach für die Aufbewahrung von
Proviant. Passt die persönliche Habe in das dafür vorgesehene
Fach, ist es auch erlaubt, solche Gegenstände in das Cockpit
mitzunehmen. Die Mitnahme von privaten Gegenständen in den
VT muss jedoch von einem begleitenden Commander abgesegnet
werden. Es ist verboten, das streng geheime Benutzerhandbuch in
den VT mitzunehmen.
ABSCHNITT 7. PLATOON-STRATEGIEVORBEREITUNGEN