Makita BCS550 Instruction Manual - Tekniset Tiedot

Manual is about: Cordless Metal Cutter

Summary of BCS550

  • Page 1

    Gb cordless metal cutter instruction manual f scie circulaire à métaux sans fils manuel d’instructions d akku-metallsäge betriebsanleitung i sega circolare a batteria per metallo istruzioni per l’uso nl accu metaal cirkelzaag gebruiksaanwijzing e cortadora de metal inalámbrica manual de instruccione...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 12 11 13 14 15 16 17 12.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 18 19 7 7 6 20 21 22 23 24 25.

  • Page 4: Specifications

    4 english explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • note: specifications may differ from country to country. Intended use ene066-1 the tool is intended for cutting in mild ...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 could cause the tool to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. • when blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the tool motionless in the material until the blade comes to a complete s...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°c (122°f). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike ...

  • Page 7: Operation

    7 such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use. Hex wrench storage (fig. 8) when not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. Operation caution: • always insert the battery cartridge all the way until it locks in...

  • Page 8: Spécifications

    8 franÇais descriptif spÉcifications • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • note : les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre. Utilisations ene066-1 c...

  • Page 9

    9 - lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur. - si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrières risquen...

  • Page 10: Conservez Ces

    10 17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. 18. Pendant l’utilisation de l’outil, portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives. 19. Utilisez toujours les lames recommandé...

  • Page 11: Assemblage

    11 interrupteur (fig. 4) attention : • avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu’elle est libérée. • ne forcez pas en tirant sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de ca...

  • Page 12: Maintenance

    12 complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis reprenez la coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et particules éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure. Les rainures de visée sur le socle fac...

  • Page 13: Technische Angaben

    13 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • hinweis: die angaben können sich je nach land unterscheiden. Verwendungszweck ene066-...

  • Page 14

    14 - wenn das sägeblatt abgeklemmt ist oder durch den sich nach unten abschließenden schlitz fest eingefasst ist, verkantet es sich, und die motorkraft lässt die säge schnell in richtung des bedieners springen. - wenn sich das sägeblatt im schnitt verdreht oder verschiebt, können die zähne an der hi...

  • Page 15: Bewahren Sie Diese

    15 entfernen, während das sägeblatt läuft. Achtung: sägeblatt läuft nach dem abschalten nach. 16. Setzen sie das werkzeug mit der großen auflagefläche des gleitschuhs auf den teil des werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht auf das abzuschneidende material. 17. Versuchen sie niemals, das wer...

  • Page 16: Montage

    16 für einen sauberen, sicheren schnitt setzen sie die schnitttiefe so, dass nur maximal ein sägeblattzahn unter dem werkstück herausragt. Die verwendung der richtigen schnitttiefe minimiert die gefahr von rÜckschlÄgen, die zu personenschäden führen können. Schnittlinie (abb. 3) richten sie beim säg...

  • Page 17: Wartung

    17 halten sie das werkzeug mit festem griff. Das werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren griff. Verwenden sie beide griffe, um so bestmöglich das werkzeug zu umfassen. Nur mit beiden händen am werkzeug können sie schnittverletzungen durch das sägeblatt vermeiden. Setzen s...

  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    18 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • nota: le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. Uso...

  • Page 19

    19 - quando la lama è ostacolata o bloccata dalla chiusura delle due estremità del taglio, rimane in fase di stallo e la reazione del motore fa sì che la lama si muova rapidamente all'indietro verso l'operatore. - se la lama si incurva o si disallinea rispetto al taglio, i denti del bordo posteriore...

  • Page 20: Conservare Le Presenti

    20 17. Non effettuare tagli capovolgendo l'utensile e bloccandolo in una morsa. Si tratta di una modalità operativa estremamente pericolosa che può provocare incidenti di grave entità. 18. Indossare occhiali e protezioni acustiche durante l'uso. 19. Utilizzare esclusivamente le lame indicate nel pre...

  • Page 21: Montaggio

    21 • non tirare con forza l'interruttore senza aver prima premuto la sicura di accensione. In caso contrario, l'interruttore potrebbe rompersi. La sicura consente di evitare di azionare involontariamente l'interruttore di accensione. Per accendere l'utensile, premere la sicura e tirare l'interruttor...

  • Page 22: Manutenzione

    22 lavorazione quando è impostata la massima profondità di taglio. (fig. 10) attenzione • non utilizzare una lama deformata o incrinata. Sostituirla con una nuova. • non impilare i materiali da tagliare. • non utilizzare l'utensile per il taglio di acciaio temprato, acciaio inossidabile, legno, plas...

  • Page 23: Technische Gegevens

    23 nederlands verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • opmerking: de technische gegevens kunnen van lan...

  • Page 24

    24 waardoor het oncontroleerbare gereedschap omhoog, uit het werkstuk en in de richting van de gebruiker gaat. - wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt doordat de zaagsnede naar beneden toe smaller wordt, vertraagt het zaagblad en komt als reactie de motor snel omhoog in de richting van de ...

  • Page 25: Bewaar Deze Instructies

    25 goed is ondersteund, en niet op het deel dat omlaag valt nadat de zaagsnede gemaakt is. 17. Probeer nooit een zaagsnede te maken met het gereedschap ondersteboven in een bankschroef geklemd. Dit is uiterst gevaarlijk en kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 18. Draag een veiligheidsbril en g...

  • Page 26: Onderdelen Aanbrengen/

    26 schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. • knijp de aan/uit-schakelaar niet hard in zonder de uit- vergrendeling in te duwen. Hierdoor kan de aan/uit- schakelaar kapot gaan. Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendelin...

  • Page 27: Onderhoud

    27 terugslag optreden met mogelijk ernstig persoonlijk letsel tot gevolg. Laat de aan/uit-schakelaar los, wacht tot het zaagblad tot stilstand is gekomen en trek vervolgens het gereedschap terug. Lijn het gereedschap opnieuw uit met een nieuwe zaaglijn en begin weer te zagen. Probeer te vermijden da...

  • Page 28: Especificaciones

    28 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • nota: las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. Uso previsto ene066-1 esta he...

  • Page 29

    29 - cuando el disco está mellado o alabeado por la entalladura al cerrarse, éste se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario. - si el disco se retuerce o está mal alineado en el corte, los dientes del borde posterior del disco pueden clavarse ...

  • Page 30: Guarde Estas

    30 guarde estas instrucciones. Advertencia: el mal uso o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. Instrucciones de seguridad importantes enc007-2 para el cartucho de la baterÍa 1. Antes de utilizar el cartucho de...

  • Page 31: Montaje

    31 disparador funcione como es debido y que vuelva a la posición “off” (apagado) al soltarlo. • no tire con fuerza del interruptor del disparador sin presionar la palanca de desbloqueo. Se puede romper el interruptor. Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se propor...

  • Page 32: Mantenimiento

    32 herramienta. Vuelva a alinear la herramienta sobre la línea de corte y reinicie el corte. Intente no colocarse en una postura que exponga al operador a las astillas y partículas que se expulsan desde la herramienta. Utilice protección ocular para evitar lesiones. La ranura del visor sobre la base...

  • Page 33: Especificações

    33 portuguÊs descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • nota: estas especificações podem diferir de país para país. Utilização prevista ene066-1 a ferramenta destina-se a cortar apenas em aço su...

  • Page 34: Guarde Estas Instruções.

    34 motor atira a rapidamente a unidade na direcção do operador. - se a lâmina fica torta ou não alinhada no corte, os dentes na parte posterior da lâmina podem enterrar-se na superfície superior da peça de trabalho, fazendo com a lâmina suba para fora do corte e salte na direcção do operador. O recu...

  • Page 35: Instruções De Segurança

    35 instruÇÕes de seguranÇa importantes enc007-2 relativas À bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e, (3) o produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte a bateria. 3. Se o tempo de utilização com a bateria se ...

  • Page 36: Montagem

    36 acender a lâmpada (fig. 5) precauÇÃo: • não olhe directamente para a luz da ferramenta. Para apenas acender a luz, puxe o gatilho sem premir a alavanca de bloqueio. Para acender a luz e accionar a ferramenta, prima a alavanca de bloqueio e puxe o gatilho premindo a alavanca de bloqueio. Nota: • p...

  • Page 37: Manutenção

    37 vedação para escarificação (guia paralela) (acessório) (fig. 11) a vedação para escarificação permite que faça cortes a direito bastante precisos. Basta deslizar a vedação para escarificação ao longo da peça de trabalho e fixe-a com o parafuso na frente da base. Possibilita igualmente que faça co...

  • Page 38: Specifikationer

    38 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • bemærk: specifikationerne kan variere fra land til land. Tilsigtet brug ene066-1 værktøjet er kun tilsigtet til brug til ...

  • Page 39: Gem Disse Instruktioner

    39 ud af snitfladen og springer tilbage mod operatøren. Tilbageslag skyldes forkert brug af værktøjet og/eller forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved at træffe de nødvendige forsigtighedsregler som beskrevet nedenfor. • hold godt fast i værktøjet med begge hænder, og place...

  • Page 40: Vigtige

    40 vigtige sikkerhedsinstruktioner enc007-2 for batteripakken 1. Før brugen af batteripakken skal de læse alle instruktioner og advarsler på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvendes i. 2. Skil ikke batteripakken ad. 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere,...

  • Page 41: Montering

    41 • brug ikke benzin, fortynder eller lignende til at rengøre lampens linse. Sådanne stoffer beskadiger linsen. Montering forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før de udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Aftagning eller montering af klinge (f...

  • Page 42: Tilbehør

    42 begge kulbørster skal udskiftes samtidig. Brug altid identiske kulbørster. (fig. 12) brug en skruetrækker til at fjerne kulholderdækslerne. Tag de udslidte kulbørster ud, monter de nye, og fastgør kulholderdækslerne. (fig. 13) for at holde produktet sikkert og pÅlideligt skal reparationer samt al...

  • Page 43: Specifikationer

    43 svenska förklaring till översiktsbilderna specifikationer • på grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. • obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder. Användningsområde ene066-1 verktyget är endast avsett f...

  • Page 44: Spara Dessa Anvisningar.

    44 maskinen bakåt men kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren genom att försiktighetsåtgärder vidtas. • om klingan kläms eller av annan orsak hindras i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla maskinen stilla i skäret tills klingan har stannat. För att undvika bakÅtkast ska du aldrig ...

  • Page 45: Spara Dessa Anvisningar.

    45 6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50°c (122°f). 7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. 8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och ...

  • Page 46: Användning

    46 förvaring av insexnyckeln (fig. 8) förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte används så att du alltid har den till hands. AnvÄndning fÖrsiktigt! • skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida sitter den inte fast ord...

  • Page 47: Tekniske Data

    47 norsk oversiktsforklaring tekniske data • som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel. • merk: tekniske data kan variere fra land til land. Riktig bruk ene066-1 maskinen er kun beregnet på kutting av bløtt stål og alum...

  • Page 48: Ta Vare På Disse

    48 tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen og/ eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor). • hold maskinen i et fast grep med begge hender, og hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra maskinen i tilf...

  • Page 49: Ta Vare På Disse

    49 batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. 2. Ikke ta fra hverandre batteriet. 3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke verktøyet. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon....

  • Page 50: Montering

    50 • bruk aldri bensin, tynner el.L. Til å rengjøre linsen på lampen. Bruk av slike stoffer vil ødelegge linsen. Montering forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen. Fjerne eller montere bladet (fig. 6 og 7) forsiktig: • sør...

  • Page 51: Tilbehør

    51 begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster. (fig. 12) bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene. (fig. 13) for å opprettholde produktets sikkerhet og pÅlitelighet, må reparasjoner, vedli...

  • Page 52: Tekniset Tiedot

    52 suomi yleiskuvaus tekniset tiedot • jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • huomautus: tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella maittain. Käyttötarkoitus ene066-1 leikkuri on tarkoitettu niukkahiil...

  • Page 53: Säilytä Nämä Ohjeet.

    53 • ota leikkurista tukeva ote molemmin käsin ja pidä käsiä sellaisessa asennossa, että voit ottaa vastaan mahdollisen takapotkun aiheuttamat voimat. Asetu terän jommallekummalle puolelle, älä suoraan terän taakse. Takapotku voi saada leikkurin ponnahtamaan kohti käyttäjää, joka voi kuitenkin halli...

  • Page 54: Säilytä Nämä Ohjeet.

    54 akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen. 6. Älä säilytä laitetta ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °c:een tai sitäkin korkeammaksi. 7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunu...

  • Page 55: Käyttö

    55 kuusioavaimen säilytys (kuva 8) säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa, ettei se pääse katoamaan. KÄyttÖ huomautus: • työnnä akku pohjaan asti, niin että se napsahtaa paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se po...

  • Page 56: Ασφαλειασ

    56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής ψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λγω του συνεχμενου προγράμματος που εφαρμζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρν έντυπο υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Παρατήρηση: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Προορι...

  • Page 57

    57 για το εργαλείο που διαθέτετε, ώστε να παρέχουν βέλτιστη απδοση και ασφάλεια λειτουργίας. 9. Αιτίες κλοτσήματος και ενέργειες του χειριστή για την αποφυγή του: - Το κλτσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση ταν ο δίσκος είναι αποκομμένος, πιασμένος ή ευθυγραμμισμένος λάθος, και προκαλεί την ανεξέλεγκτη...

  • Page 58: Ασφαλειασ

    58 προστατεύεται και κινείται ελεύθερα, το εργαλείο θα κινηθεί ανάποδα, κβοντας τι βρεθεί στο δρμο του. Έχετε υπψη σας το χρνο που χρειάζεται ο δίσκος να ακινητοποιηθεί αφτου αφήσετε το διακπτη. 14. Μη σταματάτε τους δίσκους με πλευρική πίεση στο δίσκο. 15. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε...

  • Page 59: Συναρμολογηση

    59 Ρύθμιση του βάθους κοπής (Εικ. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μετά τη ρύθμιση του βάθους κοπής, πάντοτε να σφίγγετε καλά το μοχλ. Χαλαρώστε το μοχλ στην πλευρά της πίσω λαβής και μετακινήστε τη βάση προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Στο επιθυμητ βάθος κοπής, ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας το μοχλ. Για καλύτερο και ασφαλ...

  • Page 60: Συντηρηση

    60 την υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο κλτσημα, που πιθανώς να προκαλέσει σοβαρ τραυματισμ. • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχμενα έως του αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστ για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασία με καινούργια μπαταρία. • Μη συστρέφετε ή εξαναγκάζετε ποτέ το ερ...

  • Page 61: Αξεσουαρ

    61 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτημάτων με το εργαλείο της makita μνο πως καθορίζεται στο παρν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρκληση ατομικού τραυματισμού. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξα...

  • Page 62

    62 tomoyasu kato ce 2006 director amministratore directeur directeur direktor director responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwortlicher hersteller: fabricante responsable: makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, j...

  • Page 63

    63 tomoyasu kato ce 2006 director direktor direktør johtaja direktör Διευθυντής fabricante responsável: ansvarlig produsent: ansvarlig fabrikant: vastaava valmistaja: ansvarig tillverkare: yπεύθυνος κατασκευαστής: makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan representante autorizado ...

  • Page 64

    64 tomoyasu kato ce 2006 director amministratore directeur directeur direktor director responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwortlicher hersteller: fabricante responsable: makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, j...

  • Page 65

    65 tomoyasu kato ce 2006 director direktor direktør johtaja direktör Διευθυντής fabricante responsável: ansvarlig produsent: ansvarlig fabrikant: vastaava valmistaja: ansvarig tillverkare: yπεύθυνος κατασκευαστής: makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan representante autorizado ...

  • Page 66

    66.

  • Page 67

    67.

  • Page 68

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884688a999.