Makita BCS550 Instruction Manual - Save These Instructions.

Manual is about: Cordless Metal Cutter

Summary of BCS550

  • Page 1

    Gb cordless metal cutter instruction manual f scie circulaire à métaux sans fils manuel d’instructions d akku-metallsäge betriebsanleitung i sega circolare a batteria per metallo istruzioni per l’uso nl accu metaal cirkelzaag gebruiksaanwijzing e cortadora de metal inalámbrica manual de instruccione...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 12 11 13 14 15 16 17 12.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 18 19 7 7 6 20 21 22 23 24 25.

  • Page 4: Specifications

    4 english explanation of general view specifications • due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery cartridge, according t...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. • when restarting a tool in the workpiece, center the blade in the kerf and check that blade teeth are not engaged into the material. If blade is binding, i...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 save these instructions. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens t...

  • Page 7: Maintenance

    7 side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. • be sure to move the tool forward in a straight line gently. Forcing or twisting the tool will result ...

  • Page 8

    8 for european countries only enh101-13 declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: cordless metal cutter model no./ type: bcs550 are of series production and conforms to the following european ...

  • Page 9: Spécifications

    9 franÇais descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre. • poids, batter...

  • Page 10: Conservez Ces

    10 inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci- dessous. • maintenez un maintien ferme à deux mains sur l’outil, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,...

  • Page 11: Consignes De Sécurité

    11 une utilisation incorrecte de l’outil ou un non- respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves. Consignes de sÉcuritÉ importantes enc007-4 pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tou...

  • Page 12: Assemblage

    12 de l’outil. N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir tiré sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente makita pour le faire réparer avant toute autre utilisation. • le levier de sécurité ne doit ja...

  • Page 13: Maintenance

    13 risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler la peau. • utilisez toujours des lames appropriées à votre découpe. L’utilisation de lames non adéquates peut causer de mauvaises performances de découpe ou présenter un risque de blessures corporelles. Garde parallèle (règle de guidage) (en op...

  • Page 14: Technische Angaben

    14 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einzelnen ländern abweichungen ...

  • Page 15

    15 rückschläge werden durch eine falsche handhabung des werkzeugs und/oder unsachgemäße bedienschritte oder -umstände verursacht und können durch die unten aufgeführten maßnahmen vermieden werden. • halten sie das werkzeug stets mit beiden händen gut fest, und legen sie ihre arme so an, dass sie rüc...

  • Page 16: Bewahren Sie Diese

    16 19. Verwenden sie stets die in diesem handbuch empfohlenen sägeblätter. Verwenden sie keine schleifscheiben. Bewahren sie diese anweisungen sorgfÄltig auf. Warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem werkzeug dazu verleiten, ...

  • Page 17: Montage

    17 bedienung des schalters (abb. 4) achtung: • achten sie vor dem einsetzen des akkublocks in das werkzeug darauf, dass sich der ein/aus-schalter korrekt bedienen lässt und beim loslassen auf die position „off“ (aus) zurückkehrt. • betätigen sie niemals mit gewalt die auslöseschaltung, ohne dabei de...

  • Page 18: Wartung

    18 das sägeblatt die volle drehzahl erreicht hat. Schieben sie nun das werkzeug flach und gleichmäßig über die oberfläche des werkstücks vor, bis der schnitt vollendet ist. Um saubere schnitte zu erzielen, halten sie eine gerade schnittlinie und eine gleichmäßige vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn de...

  • Page 19

    19 nur für europäische länder enh101-13 eu-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgenden geräte der marke makita: bezeichnung des geräts: akku-metallsäge nummer / typ des modells: bcs550 in serienfertigung hergestellt werden und den folge...

  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    20 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a pa...

  • Page 21: Conservare Le Presenti

    21 dal taglio e il movimento improvviso dell’utensile verso l’operatore. I contraccolpi sono determinati dall’uso improprio dell’utensile e/o da procedure o condizioni operative errate e possono essere evitati adottando le specifiche precauzioni illustrate di seguito. • mantenere una salda presa con...

  • Page 22: Sicurezza

    22 osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi. Istruzioni importanti per la sicurezza enc007-4 per la batteria 1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batte...

  • Page 23: Montaggio

    23 avvertenza: • per la sicurezza personale, questo utensile è dotato di una sicura di accensione che impedisce azionamenti accidentali. Non utilizzare l’utensile se è possibile azionarlo premendo semplicemente l’interruttore di accensione senza premere contemporaneamente la sicura. Prima di utilizz...

  • Page 24: Manutenzione

    24 • utilizzare sempre le lame appropriate per il lavoro da eseguire. L’uso di lame inadeguate può portare a un taglio scadente e/o provocare il rischio di lesioni personali. Guida di taglio (regolo guida) (accessori) (fig. 11) la pratica guida di taglio consente di realizzare tagli dritti accuratis...

  • Page 25: Technische Gegevens

    25 nederlands verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gegevens kunnen van land tot land ...

  • Page 26: Bewaar Deze Instructies.

    26 achterrand van het zaagblad zich in het bovenoppervlak van het werkstuk vreten, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede klimt en omhoog springt in de richting van de gebruiker. Terugslag is het gevolg van misgebruik van het gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of - omstandigheden, en kan ...

  • Page 27: Belangrijke

    27 veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht. Verkeerd gebruik of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Belangrijke veiligheidsinstructies enc007-4 voor acc...

  • Page 28: Onderdelen Aanbrengen/

    28 waarschuwing: • omwille van uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een uit-vergrendeling die voorkomt dat het gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld. Gebruik het gereedschap nooit wanneer dit draait door gewoon de aan/uit-schakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendeling in te duwen....

  • Page 29: Onderhoud

    29 let op: • gebruik nooit een vervormd of gebarsten zaagblad. Vervang het door een nieuwe. • zaag nooit door een stapel losse materialen. • zaag geen gehard staal, roestvrijstaal, hout, kunststof, beton, tegels, enz. Zaag alleen zacht staal en aluminium. • raak het zaagblad, het werkstuk en de hout...

  • Page 30: Especificaciones

    30 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro. • peso, con el ...

  • Page 31: Guarde Estas

    31 el contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. • sujete la herramienta firmemente con las dos manos y coloque sus brazos de forma que ofrezcan resistencia...

  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

    32 instrucciones de seguridad importantes enc007-4 para el cartucho de la baterÍa 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No d...

  • Page 33: Montaje

    33 suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Advertencia: • por su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que impide que la herramienta se ponga en marcha de forma accidental. Nunca utilice la herramienta si funciona simplemente pulsando el dispar...

  • Page 34: Mantenimiento

    34 • no corte acero endurecido, acero inoxidable, madera, plástico, hormigón, azulejos, etc. Corte solamente acero suave y aluminio. • no toque el disco, la pieza de trabajo ni las virutas con la mano inmediatamente después de cortar; pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la...

  • Page 35

    35 la documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en europa, que es: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, inglaterra 30 de enero de 2009 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.

  • Page 36: Especificações

    36 portuguÊs descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta ...

  • Page 37: Guarde Estas Instruções.

    37 • agarre bem a ferramenta com ambas as mãos e posicione os braços para resistir às forças de recuo. Posicione o seu corpo para um dos lados da lâmina, mas não alinhado com a lâmina. O recuo pode fazer com que a ferramenta salte para trás, mas as forças de recuo podem ser controladas pelo operador...

  • Page 38: Guarde Estas Instruções.

    38 bateria, (2) a bateria e, (3) o produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte a bateria. 3. Se o tempo de utilização com bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediatamente. Se continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e mesmo explosão. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os o...

  • Page 39: Montagem

    39 nota: • para limpar a lâmpada, utilize um cotonete. Tenha cuidado para não riscar a lente da lâmpada, pois poderia diminuir a intensidade da iluminação. • não utilize gasolina, diluente ou semelhantes para limpar a lente de uma lâmpada. Utilizar tais substâncias danificará a lente. Montagem preca...

  • Page 40: Manutenção

    40 vedação para escarificação (guia paralela) (acessório) (fig. 11) a vedação para escarificação permite que faça cortes a direito bastante precisos. Basta deslizar a vedação para escarificação ao longo da peça de trabalho e fixe-a com o parafuso na frente da base. Possibilita igualmente que faça co...

  • Page 41: Specifikationer

    41 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta-pro...

  • Page 42: Gem Disse Instruktioner.

    42 tilbageslagskræfterne kan kontrolleres af operatøren, hvis de korrekte forholdsregler tages. • når klingen binder, eller når et snit afbrydes af andre årsager, skal de slippe kontaktgrebet og holde værktøjet stille, indtil klingen står helt stille. Forsøg aldrig at tage værktøjet ud af arbejdsemn...

  • Page 43: Gem Disse Instruktioner.

    43 (1) undgå at berøre terminalerne med ledende materiale. (2) undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.Eks. Søm, mønter osv. (3) udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbræn...

  • Page 44: Betjening

    44 • anvend kun den medfølgende makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. For at afmontere klingen skal de trykke på skaftlåsen, så klingen ikke kan dreje, og anvende skruenøglen til at løsne sekskantmøtrikken i urets retning. Fjern derefter sekskantmøtrikken, den udvendige flange og...

  • Page 45

    45 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dem til deres lokale makita-servicecenter, hvis de har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • karbidforstærkede spidser • parallelanslag (styrepind) • tommelskrue m5 x 20 • slagfjeder 6 • unbrak...

  • Page 46: Μπαταριασ

    46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώ...

  • Page 47

    47 να βγει από την εγκοπή και να αναπηδήσει προς τη μεριά του χειριστή. Το κλότσημα προκαλείται όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω. • Να ...

  • Page 48: Ασφαλειασ

    48 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που δια...

  • Page 49: Συναρμολογηση

    49 λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το μοχλό ασφάλισης και πατήστε τη σκανδάλη-διακόπτη. Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη- διακόπτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Για την ασφάλεια σας, το εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό ασφάλισης το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου κατά λάθος. Μη χρη...

  • Page 50: Συντηρηση

    50 Οι εγκοπές παραθυριού στη βάση καθιστούν εύκολο τον έλεγχο της απόστασης μεταξύ του μπροστινού άκρου του δίσκου και του τεμαχίου εργασίας κάθε φορά που ρυθμίζετε το δίσκο για το μέγιστο βάθος κοπής. (Εικ. 10) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένο ή κατεστραμμένο δίσκο. Αντικαταστήστε το με έ...

  • Page 51

    51 Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: makita international europe ltd., michigan, drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, england 30η Ιανουαρίου 2009 tomoyasu kato Διευθυντής makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.

  • Page 52

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884688b999.