Sabiana SK 12 Installation, Use And Maintenance Manual - page 27
Collegamenti delle valvole
I collegamenti delle valvole al ventil-
convettore sono illustrate a pag. 19.
Le posizioni dei collettori batteria
sono illustrate a Pag. 10.
Valvole a due o tre vie
Le valvole vengono fornite con le
relative tubazioni e vanno installate
a cura dell’installatore.
Le curve a gomito sono collegate
al ventilconvettore mediante giunti
a cartella muniti di guarnizioni piane.
Caratteristiche valvole
Tipo:
-
SK 12-22-32
Batteria principale
-
SK 14-26-36
Batteria principale e ausiliare
-
SK 44-56
Batteria ausiliare
Tipo:
-
SK 42-52
Batteria principale
-
SK SK 44-56
Batteria principale
*
Massima pressione differenziale
a valvola chiusa
** Filetto esterno
*** Conical seal
per valvole Honeywell
Kit di regolazione flusso acqua con
valvole a 2 o 3 vie di tipo ON-OFF
con attuatore termoelettrico.
Nota: La massima perdita di cari-
co attraverso la valvola completa-
mente aperta non dovrebbe supe-
rare il valore di 25 kPa per il funzio-
namento in raffreddamento e 15 kPa
per il funzionamento in riscaldamento.
Valve connections
The valve connections to the fan-
coil unit are shown on page 19.
The positions of the coil connections
are shown on page 10.
Three-way or two-way valves
The valves are supplied with the
corresponding piping and must be
fitted by the installer.
The elbow bends are connected to
the fan convector using flared joints
with flat gaskets.
Valves characteristics
Type:
-
SK 12-22-32
Main battery
-
SK 14-26-36
Main and auxiliary battery
-
SK 44-56
Auxiliary battery
Type:
-
SK 42-52
Main battery
-
SK SK 44-56
Main battery
*
Maximum pressure difference
for valve to close
** External thread, flat seal
*** Conical seal
for Honeywell valves
Valve set, 2 or 3 ways, ON-OFF,
with thermoelectric actuator.
Note: The maximum pressure drop
accross the fully open valve should
not exceed 25 kPa for cooling operation
and 15 kPa for heating operation.
Raccordements des vannes
Les raccordements des vannes au
ventilo-convecteur sont indiqués à
page 19.
La position des collecteurs batterie
est indiquée page 10.
Vanne à deux ou trois voies
Les vannes sont fournies avec les
tuyauteries correspondantes et doi-
vent être installées par l’installateur.
Les coudes sont raccordés au ventilo-
convecteur au moyen de raccords
dudgeonnés munis de joint plats.
Caractéristiques des vannes
Type:
-
SK 12-22-32
Batterie principale
-
SK 14-26-36
Batterie principale et auxiliaire
-
SK 44-56
Batterie auxiliaire
Type:
-
SK 42-52
Batterie principale
-
SK 44-56
Batterie principale
*
Différence de pression max.
admissible pour laquelle la vanne
ferme encore contre la pression
** Filetage mâle, joint plat
*** Conical seal
pour vannes Honeywell
Kit de régulation flux d’eau avec van-
nes à 2 ou 3 voies de type ON-OFF
avec actionneur thermoélectrique.
Note: La perte de charge maxima-
le de la vanne complètement ouverte
ne doit pas dépasser 25 kPa en fonc-
tionnement froid, et 15 kPa en fonc-
tionnement chaud.
Anschlüsse der Ventile
Die Anschlüsse der Ventile an den
Klimakonvektor sind auf seite 19
angegeben, die Position der Sammel-
rohre des Registers sind auf Seite
10 angegeben.
2- oder 3-Wege-Ventile
Die Ventile werden mit entsprechender
Verrohrung geliefert und bauseits
installiert.
Die Rohrbögen werden mittels
Quetschverschraubungen und Flach-
dichtungen an den Klimakonvektor
angeschlossen.
Ventilmerkmale
Typ:
-
SK 12-22-32
Hauptregister
-
SK 14-26-36
Hauptregister und Zusatzregister
-
SK 44-56
Zusatzregister
Typ:
-
SK 42-52
Hauptregister
-
SK 44-56
Hauptregister
*
Max. Differenzdruck
bei geschlossenem Ventil
** Außengewinde
*** Conical seal
für Honeywell-Ventile
KIT zur Regelung des Wasserdurch-
flusses mit 2- oder 3-Wege-Ventilen
des Typs ON-OFF mit thermoelek-
trischem Antrieb.
NB: Der max. Druckverlust über das
vollkommen geöffnete Ventil soll einen
Wert von 25 kPa für die Funktion im
kühlbetrieb, und 1,5 kPa für die Funktion
im Heizbetrieb nicht überschreiten.
Conexiones de las válvulas
Las conexiones de las válvulas al
ventilador convector aparecen en
la pág. 19, las posiciones de los
colectores de la batería se muestran
en la Pág. 10.
Válvulas de dos o tres vías
Las válvulas se entregan con las
tuberías correspondientes y debe
instalarlas el instalador.
Los codos están conectados al ven-
tilador convector mediante juntas
provistas de empaquetaduras planas.
Características de la válvula
Tipo:
-
SK 12-22-32
Batería principal
-
SK 14-26-36
Batería principal y auxiliar
-
SK 44-56
Batería auxiliar
Tipo:
-
SK 42-52
Batería principal
-
SK 44-56
Batería principal
*
Máxima presión diferencial
a válvula cerrada
** Filete externo
*** Conical seal
para válvulas Honeywell
Kit de regulación de flujo de agua
con válvula a 2 o 3 vias de tipo ON-OFF
con actuador termoeléctrico.
Nota: La máxima perdida de carga
a través de la válvula totalmente
abierta no debe superar el valor de
25 kPa para el funcionamiento en
frío y 15 kPa para calor.
Aansluiting van de kleppen
De aansluiting van de kleppen op de
ventilator-convector zijn weergegeven
op Pag. 19 geïllustreerd. De posities
van de collectors van de batterij zijn
weergegeven op Pag. 10.
Twee- of driewegskleppen
De kleppen worden geleverd met
hun leidingen en worden door de
installateur gemonteerd.
De elleboogstukken zijn aangesloten
op de ventilator-convector met behulp
van verbindingen voorzien van vlakke
pakkingen.
Ventielkarakteristiek
Type:
-
SK 12-22-32
hoofd warmtewisselaar
-
SK 14-26-36
hoofd en aanvullende warmtewisselaar
-
SK SK 44-56
aanvullende warmtewisselaar
Type:
-
SK 42-52
hoofd warmtewisselaar
-
SK 44-56
hoofd warmtewisselaar
*
Maximale verschildruck waarbij
het ventiel nog sluit
** Buitendraad
*** Conical seal
for Honeywell valves
Ventielset, 2- of 3-weg, aan-uit, met
thermostatische sensor.
Opmerking:
Het maximale drukverlies over een
volledig geopend ventiel zal niet meer
bedragen dan 25 kPa in koelbedrijf
en 15 kPa in verwarmingsbedrijf.
27
27A
Nr. vie
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Attacchi
valvole**
3/4”
3/4”
Ways
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Valve **
connection
3/4”
3/4”
Voies
2
3
Valeur K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Raccordement
de la vanne**
3/4”
3/4”
Zahl der
Wege
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Ventil- **
anschlüsse
3/4”
3/4”
N.
vias
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Conexión
válvula **
3/4”
3/4”
Aantal
wegen
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Ventiel- **
aansluiting
3/4”
3/4”
Nr. vie
2
3
***
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Attacchi
valvole**
1”
1”
Ways
2
3
***
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Valve **
connection
1”
1”
Voies
2
3
***
Valeur K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Raccordement
de la vanne**
1”
1”
Zahl der
Wege
2
3
***
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Ventil- **
anschlüsse
1”
1”
N.
vias
2
3
***
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Conexión
válvula **
1”
1”
Aantal
wegen
2
3
***
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Ventiel- **
aansluiting
1”
1”