Summary of K 2.110 M

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com k 2.20 m deutsch 3 english 10 français 17 italiano 25 nederlands 32 español 39 português 46 dansk 53 norsk 60 suomi 67 Ελληνικά 74 türkçe 81 Русский 88 magyar 95 Čeština 102 slovenščina 109 polski 116 româneşte 123 slovenčina 130 hrvatski 137 srpski 144 Български...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch – 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbe- triebsanleitung, handeln sie danach und bewah- ren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger aus- schließlich für den privathaushalt: – zum rein...

  • Page 4

    – 4 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, handspritzpistole oder sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzstecker...

  • Page 5

    – 5 darauf achten, dass netzanschluss- oder verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, quetschen, zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die netz- leitungen vor hitze, Öl und scharfen kanten schützen. Alle stromführenden teile im arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein...

  • Page 6

    – 6 gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter systemtrenner der fa. KÄrcher oder alternativ ein systemtrenner gemäß en 12729 typ ba zu verwenden. Was- ser, das durch einen systemtrenner geflossen ist, wird als nicht t...

  • Page 7

    – 7 hinweis: dadurch wird bei betrieb die reini- gungsmittellösung dem wasserstrahl zuge- mischt. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. Gelösten schmutz mit hochdruckstrahl ab- spülen. Hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der hand...

  • Page 8

    – 8 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das ge- rät ausschalten und den netzstecker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: filter vom saugschlauch für reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem wasser reinigen. Sieb im wasseranschluss mit einer flach- zange herausziehen und ...

  • Page 9

    – 9 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr ge- brachten ausführung den einschlägigen grund- legenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtlinien entsp...

  • Page 10: English

    English – 3 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, faca...

  • Page 11

    – 4 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.G. High-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the powe...

  • Page 12

    – 5 the appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with iec 60364. The appliance may only be connected to al- ternating current. The voltage must corre- spond with the type plate on the appliance. For safety reasons, we recommend that you operate t...

  • Page 13

    – 6 according to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply with- out a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; or, as an alternative, a system separator as per en 12729 type ba. Water flowing through a sys- tem sepa...

  • Page 14

    – 7 release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/off" switch. Caution only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system. ...

  • Page 15

    – 8 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: remove filter from suction hose for deter- gent and clean under running water. Pull out the sieve in the water connection us- ing flat-nose plie...

  • Page 16

    – 9 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ceas...

  • Page 17: Français

    Français – 3 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – p...

  • Page 18

    – 4 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces impor- tantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécuri...

  • Page 19

    – 5 attention lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'ap- pareil ou de la fiche secteur. Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra- tures inférieures à 0 °c. Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les s...

  • Page 20

    – 6 contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations voir page 2 1 roulettes pivotantes 2 interrupteur principal "0/off" / "i/on" 3 flexible d'aspiration du...

  • Page 21

    – 7 attention une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pres- sion. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et pro- céder de la manière indiquée dans les instruc- tions du chapitre "aide en cas de défauts". Conne...

  • Page 22

    – 8 attention séparer le tuyau haute pression de la poignée- pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système. Après le travail avec le détergent, accrocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche environ pe...

  • Page 23

    – 9 danger avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée d'ea...

  • Page 24

    – 10 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité e...

  • Page 25: Italiano

    Italiano – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: – per la pulizia di macch...

  • Page 26

    – 4 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti impor- tanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibi- le di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano dan- neggi...

  • Page 27

    – 5 non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso. Prestare attenzione che il cavo di allaccia- mento alla rete o il cavo prolunga non venga- no danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi. Tu...

  • Page 28

    – 6 prima della messa in funzione montare i compo- nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 2 figura introdurre ed agganciare le ruote pivottanti. Figura introdurre ed agganciare le ruote da trasporto. Figura estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo ...

  • Page 29

    – 7 utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄrcher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vo- stro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può determinare una più rapida usura e la cancellazione dei diritti di garanzi...

  • Page 30

    – 8 attenzione proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo. L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti dal gelo se non saranno svuotati completamente dell'acqua contenuta in essi. Per prevenire danni: svuotare completamente l'acqua dall'appa- recchio: accendere l'apparecchio senza il tubo...

  • Page 31

    – 9 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In cas...

  • Page 32: Nederlands

    Nederlands – 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voertuigen...

  • Page 33

    – 4 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- taansluiting of belangrijke onderdelen van het apparaat (zoals veiligheidsinrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) be- schadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 34

    – 5 laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat. Let erop dat het netsnoer of een verleng- snoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te- gen hitte, olie en scherpe randen. Alle stroomvoerend...

  • Page 35

    – 6 losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- teerd worden. Afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding zwenkwielen aanbrengen en laten vastklikken. Afbeelding transportwielen aanbrengen en laten vast- klikken. Afbeelding klem voor hogedrukslang uit het...

  • Page 36

    – 7 gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak uit- sluitend reinigings- en onderhoudsproducten van kÄ- rcher, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het gebruik van andere reinigings- en onderhoudsproducten kan lei- den tot een versnelde slijtage en het verva...

  • Page 37

    – 8 gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water reinigen. De zeef in het wateraa...

  • Page 38

    – 9 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-ric...

  • Page 39: Español

    Español – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva- mente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquin...

  • Page 40

    – 4 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im- portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri- zadora o los dispositivos de segur...

  • Page 41

    – 5 para evitar daños, mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpie- za de superficies pintadas. No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- tras esté en funcionamiento. Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por ...

  • Page 42

    – 6 antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la página 2 figura insertar y encajar las ruedas giratorias. Figura insertar y encajar las ruedas de transporte. Figura extraer la grapa para la manguera de alta presión de la pistola pulver...

  • Page 43

    – 7 utilice sólo detergentes y productos de limpieza kÄrcher para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido especialmente creados para su apara- to. El uso de otros detergentes y productos de limpieza pueden provocar un desgaste más rápi- do y la invalidación de la garantía. Solicite el asesoramiento...

  • Page 44

    – 8 precaución proteger el aparato y los accesorios de las heladas. El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños: vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión y e...

  • Page 45

    – 9 reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que fi...

  • Page 46: Português

    Português – 3 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente par...

  • Page 47

    – 4 perigo nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em fun- cionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de injecção estive- rem danificad...

  • Page 48

    – 5 nunca deixar o aparelho sem vigilância en- quanto o mesmo estiver em funcionamento. Assegurar que os cabos de rede e de exten- são não sejam danificados por trânsito, es- magamento, puxões ou problemas similares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas. Todas as peças condut...

  • Page 49

    – 6 montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 2 figura encaixar os rolos de guia. Figura encaixar as rodas de transporte. Figura retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. Ex. Co...

  • Page 50

    – 7 para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que estes foram especial- mente concebidos para a utilização no seu apa- relho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conservação pode provocar o desgaste prematuro e a anulaçã...

  • Page 51

    – 8 atenção proteger o aparelho e os acessórios contra con- gelamento. Os aparelhos e os acessórios são destruídos pela geada se não estiverem totalmente esva- ziados (sem água). Para evitar danos: esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a a...

  • Page 52

    – 9 reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualq...

  • Page 53: Dansk

    Dansk – 3 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, hav...

  • Page 54

    – 4 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- nen, som f.Eks. Sikkerhedselementer, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be- skadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og net- s...

  • Page 55

    – 5 højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- strøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- læ (max. 30 ma). Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt spildevand, f.Eks. Motorvask eller under- v...

  • Page 56

    – 6 ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal an- vendes en velegnet tilbageløbsventil fra kÄrcher eller en alternativ tilbageløbsven- til ifølge en 12729 type ba. Vand, som strøm- mer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes. F...

  • Page 57

    – 7 slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved læn- gere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden tryk. Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en ...

  • Page 58

    – 8 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- tang og rens den under løbe...

  • Page 59

    – 9 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aft...

  • Page 60: Norsk

    Norsk – 3 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, f...

  • Page 61

    – 4 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- ningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høy- trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 62

    – 5 høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel- strøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt. Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs- punktet at apparatet drives via en overspen- ningsbryter (maks 30ma). Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. Eks. Motor...

  • Page 63

    – 6 i henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal bru- kes en egnet systemskiller fra kÄrcher eller alternativt en systemskiller iht. En 12729 type ba. Vann som har passert gjen- nom en systemskiller regnes ikke som drikkbart van...

  • Page 64

    – 7 slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut- ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/off". Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- temet. Etter arbe...

  • Page 65

    – 8 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vinteren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- gen og rengjør det under rennende vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og re...

  • Page 66

    – 9 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt s...

  • Page 67: Suomi

    Suomi – 3 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti- talouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka- lujen, julkisivujen, terassien, puut...

  • Page 68

    – 4 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkeapainelet- ku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkökaa- peli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 69

    – 5 moitettu jännite. Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 ma) kautta. Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- tevettä, esim. Moottorinpesu, alustanpesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Varo turvalaitte...

  • Page 70

    – 6 voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- mavesiverkossa ilman takaisinimusuo- jaa. Tällöin on käytettävä kÄrcherin soveltuvaa takaisinimusuojaa tai vaihtoehtoises- ti normin en 12729 tyyppi ba mukaista takaisini- musuojaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuoja...

  • Page 71

    – 7 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- kulla. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- si laite on lisäksi kytkettävä pois p...

  • Page 72

    – 8 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: vedä suodatin irti puhdistusaineen imulet- kusta ja puhdista suodatin juoksevassa ve- dessä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt...

  • Page 73

    – 9 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssam...

  • Page 74

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψη - λής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή ...

  • Page 75

    – 4 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματο - λήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σημαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλεί - ας , ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έχουν υποστεί...

  • Page 76

    – 5 Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών , κρα - τήστε απόσταση ψεκασμού τουλ . 30 cm, για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών . Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη , εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία . Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθο - ρές ή ...

  • Page 77

    – 6 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνη - μα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα . Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Εισάγετε και ασφαλίστε τους τροχούς μεταφοράς . Εικόνα Εισάγετε και ασφαλίστε τους τροχούς μεταφοράς . Εικόνα Αφαιρέστε το σφικτήρα του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από...

  • Page 78

    – 7 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη - σης της karcher, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας . Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και περιποίησης μπορεί να προκαλέσει ταχύτερη φθορά και ακύρωση της εγγύησης . Ενημ...

  • Page 79

    – 8 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ - ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυν - δέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστη - μα π . χ . το χειμώνα : Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού ...

  • Page 80

    – 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρού - σα δήλωσ...

  • Page 81: Türkçe

    Türkçe – 3 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçl...

  • Page 82

    – 4 tehlike fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle te- mas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek ba- s ı nç hortumlar ı , tel püskürtme tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçala- r ı zarar görmü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik fi ş i...

  • Page 83

    – 5 Çal ı ş ma bölgesindeki ak ı mla yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya kar ş ı korunmu ş ol- mal ı d ı r. Cihaz, ancak iec 60364 talimat ı uyar ı can elektronik bir kurulumcu taraf ı ndan yap ı lma- s ı zorunlu olab bir elektrikli ba ğ lant ı yla ba ğ - lanmal ı d ı r. Cihaz ı sadece alternat...

  • Page 84

    – 6 geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. En 12729 tip ba uyar ı nca kÄrcher fir- mas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı - r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı c ı s ı nda...

  • Page 85

    – 7 el tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin. Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üs- tünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/off". Dikkat sistemde bas ı nç yoksa, yüksek bas ı nç hortumu- nu sadece el püskürtme tabancas ı ya da cihaz- dan ay ı r...

  • Page 86

    – 8 tehlike bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz ka- pat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş ay- lar ı nda: filtreyi temizlik maddesi emme hortumun- dan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Su ba ğ lant ı s ı ndaki sü...

  • Page 87

    – 9 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ...

  • Page 88

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предна - значен только для ...

  • Page 89

    – 4 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мок - рыми руками . Включение аппарата запрещается , если сете - вой кабель или существенные компоненты ап - парата , например , шланг высокого давления , ручной пистолет - распылитель или защитные устройства повреждены . Перед началом работы с ...

  • Page 90

    – 5 Не разрешается эксплуатация прибора при температуре ниже 0 °c. При мойке лакированный поверхностей следу - ет выдерживать расстояние 30 см от форсун - ки до поверхности , чтобы избежать повреждения лакировки . Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра . Необходимо следить за тем , чт...

  • Page 91

    – 6 Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные части . Изображения прибора см . на стр . 2 Рисунок Вставить и зафиксировать направляющие ролики . Рисунок Установить и зафиксировать транспортные колеса . Рисунок Вынуть скобу для шланга высокого давления из ручного писто...

  • Page 92

    – 7 Для выполняемой задачи по чистке используйте ис - ключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они разработаны специ - ально для применения в вашем приборе . Примене - ние других чистящих средств и средств по уходу может привести к ускоренному износу и потери права на...

  • Page 93

    – 8 При длительном хранении , например зимой , допол - нительно следует принять во внимание указания в разделе " Уход ". Установить подметающую машину на ровную по - верхность . Сложить сетевой кабель , шланг высокого давле - ния и принадлежности на аппарате . Внимание ! Защищать аппарат и принадлеж...

  • Page 94

    – 9 Изготовитель оставляет за собой право внесе - ния технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осущест - вленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровь...

  • Page 95: Magyar

    Magyar – 3 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek...

  • Page 96

    – 4 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- lakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- lózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. Magasnyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt ellen...

  • Page 97

    – 5 a készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy ha- sonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l,...

  • Page 98

    – 6 az érvényes el ő írások alapján a ké- szüléket soha nem szabad rendszer- elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy al- ternatívaként egy en 12729 ba típusnak megfe- lel ő rendszer-elválasztót. Az olyan víz, amely rends...

  • Page 99

    – 7 takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyez ő dést magasnyomású sugárral mossa le. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsol...

  • Page 100

    – 8 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka meg- kezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. Télen húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. A vízcsatlakozóban található sz ű r ő...

  • Page 101

    – 9 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gy...

  • Page 102: Eština

    Eština – 3 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz...

  • Page 103

    – 4 pozor! Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhký- ma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . Vysokotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č - nostní mechanismy. P ř ed každým zahájením p...

  • Page 104

    – 5 nikdy p ř ístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození sí ť o- vého č i prodlužovacího vedení následkem p ř ejetí vedení, jeho sk ř ípnutím č i taháním za n ě j trhavým pohybem. Sí ť ové vedení chra ň - te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami. Veškeré ...

  • Page 105

    – 6 podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vodo- vodní síti bez systémového odd ě lova- č e. Jedná se o vhodný systémový odd ě lova č firmy kÄrcher nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě en 12729 typ ba. Voda, která protekla systémovým d ě li č em...

  • Page 106

    – 7 Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te paprskem vysokého tlaku. Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5...

  • Page 107

    – 8 pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údrž- bu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . Na zimu: sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí pro- st ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní p ř ípojce ...

  • Page 108

    – 9 technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č - ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i j...

  • Page 109: Slovenšina

    Slovenšina – 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje ...

  • Page 110

    – 4 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prije- majte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visokotla č na gibka cev, ro č - na brizgalna pištola ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preveri...

  • Page 111

    – 5 stroj priklju č ujte samo na izmeni č ni tok. Nape- tost se mora ujemati s tipsko ploš č ico stroja. Iz varnostnih razlogov na č eloma priporo č a- mo, da napravo priklju č ite preko zaš č itnega tokovnega stikala (max. 30 ma). Č istilna dela, pri katerih nastajajo oljnate od- padne vode, kot je...

  • Page 112

    – 6 v skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez lo č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja kÄrcher ali alternativni lo č il- nik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski lo č evalnik, ...

  • Page 113

    – 7 za vsakokratno č istilno nalogo uporabljajte iz- klju č no č istilna in negovalna sredstva podjetja kÄrcher, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z vašo napravo. Uporaba drugih č istil- nih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov. Pro- sim...

  • Page 114

    – 8 nevarnost pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- pite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istil- no sredstvo in ga o č istite pod teko č o vodo. Sito v priklju č ku za vodo izvlecite...

  • Page 115

    – 9 pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisn...

  • Page 116: Polski

    Polski – 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce prz...

  • Page 117

    – 4 niebezpiecze ń stwo nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mo- krymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. Przewodu ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych. Przed ka ż dym...

  • Page 118

    – 5 podczas czyszczenia powierzchni lakiero- wanych zachowa ć odleg ł o ść strumienia min. 30 cm, aby unikn ąć uszkodze ń . Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozosta- wia ć bez nadzoru. Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla siecio- wego lub przed ł u ż acza w wyniku np. Zgnie- cenia, z ł amania, s...

  • Page 119

    – 6 przed uruchomieniem zamontowa ć lu ź no do łą - czone cz ęś ci do urz ą dzenia. Rysunki patrz strona 2 rysunek kó ł ka skr ę tne docisn ąć i zatrzasn ąć . Rysunek kó ł ka transportowe docisn ąć i zatrzasn ąć . Rysunek wyj ąć klamr ę na w ąż wysokoci ś nieniowy z pistoletu natryskowego (np. Za po...

  • Page 120

    – 7 wskazówka : w celu powi ę kszenia promienia dzia ł ania, nale ż y wystarczaj ą co przed ł u ż y ć przewód zasilaj ą cy. Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą - czenie ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych firmy kÄrcher, poniewa ż zosta ł y one przezna- czone specjalnie do u ż y...

  • Page 121

    – 8 uwaga w celu unikni ę cia wypadków wzgl. Zranie ń , przy wy- borze miejsca sk ł adowania nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne). Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. W zimie nale ż y zwróci ć uwag ę na wskazówki w rozdziale „ochrona przeciwmrozowa. Po...

  • Page 122

    – 9 zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw ue dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Ws...

  • Page 123: Românete

    Românete – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at su...

  • Page 124

    – 4 pericol nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i pri- za având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este de- teriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulve- rizare sau dispozitive...

  • Page 125

    – 5 vor proteja contra c ă ldurii excesive, uleiuri- lor, muchiilor ascu ţ ite. Toate piesele din zona de lucru, ş i care sunt str ă b ă tute de curentul electric trebuie prote- jate de jetul de ap ă . Conectarea aparatului este permis ă numai la o conexiune electric ă realizat ă conform iec 60364, ...

  • Page 126

    – 6 conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sistem alternativ, conform en 12729 tip ba.Apa, care curge printr-un separa...

  • Page 127

    – 7 se pulverizeaz ă cu economie solu ţ ie de cu- r ăţ at pe suprafa ţ a uscat ă ş i se las ă s ă ac ţ io- neze (nu s ă se usuce). Mizeria desprins ă se spal ă cu jetul de înalt ă presiune. Elibera ţ i maneta pistolului. Bloca ţ i maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 mi...

  • Page 128

    – 8 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de ali- mentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. Iarna: se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie de- tergent ş i se cur ăţă sub jet de ap ă...

  • Page 129

    – 9 ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale pri- vind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie p...

  • Page 130: Slovenina

    Slovenina – 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariade- nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti: – na ...

  • Page 131

    – 4 nebezpe č enstvo nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vid- lice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, č i nie...

  • Page 132

    – 5 dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztla č e- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia by ť chránené pred prúdom vody. Zariadeni...

  • Page 133

    – 6 pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nutné použi ť systémové odde ľ ovacie zariadenie firmy kÄrcher alebo alternatívne pod ľ a en 12729 typ ba. Voda, ktorá preteká cez systémový odlu č ova č , nie je pitn...

  • Page 134

    – 7 rozpustenú ne č istotu odstrá ň te prúdom vy- sokého tlaku vody. Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Uzavrite páku ru č nej striekacej pištole. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína č om „0/ off“. Pozor vysokotlakovú hadicu odpojte len od ru č...

  • Page 135

    – 8 nebezpe č enstvo pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod te č úcou vodou. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vodo- vodnej prípojky a umyte ho ...

  • Page 136

    – 9 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola na...

  • Page 137: Hrvatski

    Hrvatski – 3 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za ...

  • Page 138

    – 4 opasnost mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. Visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigur- nosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte ć enja na...

  • Page 139

    – 5 ure đ aj priklju č ujte samo na izmjeni č nu stru- ju. Napon se mora podudarati s ozna č nom plo č icom ure đ aja. Iz sigurnosnih razloga preporu č amo da ure- đ aj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstruj- nom sklopkom (maks. 30 ma). Radovi na č iš ć enju, kod kojih nastaju uljne otpadne vode, k...

  • Page 140

    – 6 sukladno važe ć im propisima ure đ aj ni- kada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je kori- stiti prikladni odvaja č tvrtke kÄrcher ili alternativno odvaja č koji je u skladu s en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e. Oprez odvaja č uvijek treb...

  • Page 141

    – 7 pustite polugu ru č ne prskalice. Zako č ite polugu ru č ne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite s "0/off". Oprez visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en. Nakon rada sa sredstvom za pranj...

  • Page 142

    – 8 opasnost prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure- đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sred- stva za pranje i operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosna- t...

  • Page 143

    – 9 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izm...

  • Page 144: Srpski

    Srpski – 3 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...

  • Page 145

    – 4 opasnost mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. Crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju...

  • Page 146

    – 5 svi delovi pod naponom u podru č ju rada moraju biti zašti ć eni od prskanja. Ure đ aj sme da se priklju č uje samo na elektri č ni priklju č ak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa iec 60364. Ure đ aj priklju č ujte samo na izmeni č nu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plo č i...

  • Page 147

    – 6 prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez separator uvek treba priklju...

  • Page 148

    – 7 deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Pustite polugu ru č ne prskalice. Zako č ite polugu ru č ne prskalice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č it...

  • Page 149

    – 8 opasnost pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operi...

  • Page 150

    – 9 zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prest...

  • Page 151

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под наляга - не само в личното си домакинство : –...

  • Page 152

    – 4 Опасност Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце . Не работете с уреда , ако захранващият ка - бел или важни части на уреда , например мар - кучът за работа под налягане , пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспосо - бления са повредени . Преди всяка употреба проверявайте...

  • Page 153

    – 5 Внимавайте кабелът на уреда или удължи - телят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или друго . Пазете кабела от топлина , масла и остри ръбове . Всички електрически части и елементи в об - сега на работа трябва да са защитени от водната струя . Уредът може да се ...

  • Page 154

    – 6 Монтирайте приложените свободно към уреда час - ти преди пускане в експлоатация . Виж изображенията на страница 2 Фигура Поставете водещите колела и ги фиксирайте . Фигура Поставете транспортните колела и ги фикси - райте . Фигура Скобата за маркуча за работа под налягане да се извади от пистоле...

  • Page 155

    – 7 За съответната задача за почистване използвайте само средства за почистване и поддръжка на karcher, тъй като те са разработени специално за използване с Вашия уред . Използването на дру - ги средства за почистване и поддръжка може да доведе до бързо износване и отмяна на претенци - ите за гаранц...

  • Page 156

    – 8 Внимание Уреда и принадлежностите да се пазят от зам - ръзване . Уредът и принадлежностите се разрушават при замръзване , ако са напълно изпразнени от вода . За да се избегнат увреждания : Изпразнете уреда напълно от водата : Включе - те уреда без подвързан маркуч за работа под налягане и без по...

  • Page 157

    – 9 Запазваме си правото на технически изменения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , прила - ган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Дирек - тивите...

  • Page 158: Eesti

    Eesti – 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult ko- dumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehit...

  • Page 159

    – 4 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või sead- me olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesu- püstol või ohutusseadised on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- da, et võrgupistikuga toitekaabel oleks k...

  • Page 160

    – 5 ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30 ma). Puhastustöid, mille juures tekib õline heitve- si, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Ettevaatust ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- seks ning ...

  • Page 161

    – 6 vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogi- veevõrgu juurde paigaldatud süstee- mieraldajata. Kasutada tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alter- natiivina standardile en 12729 tüüp ba vastavat süsteemieraldajat.Läbi süsteemieraldaja voola- nud ves...

  • Page 162

    – 7 vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/vÄljas". Ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Pärast puhastusvahendiga töötamist riputage i...

  • Page 163

    – 8 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imivooli- ku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangi- dega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Sea...

  • Page 164

    – 9 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste teg...

  • Page 165: Lietuviškai

    Lietuviškai – 3 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva...

  • Page 166

    – 4 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapio- mis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purškimo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami naudoti prietais ą patikrinkite, ar ne...

  • Page 167

    – 5 prietais ą galima į jungti tik elektros laidu, kur į pagamino elektros į rangos specialistas pa- gal standart ą iec 60364. Prietais ą galima jungti tik į kintamosios sro- v ė s tinkl ą . Į tampa turi atitikti prietaiso skyde- lyje nurodyt ą į tamp ą . Saugumo sumetimais patariame jungti prie- ta...

  • Page 168

    – 6 jokiu b ū du nenaudokite prietaiso ge- riamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄr- cher arba alternatyv ų sistemos at- skyrikl į , atitinkant į en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio van- dens gerti negalima. Atsargiai sistemos skyrikl į vis...

  • Page 169

    – 7 atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minu- t ė s), jungikliu papildomai išjunkite prietai- s ą „0/iŠj.“. Atsargiai aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purškimo pisto- leto arba prietaiso atjunkite t...

  • Page 170

    – 8 pavojus prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū - ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siur- bimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vande- niu....

  • Page 171

    – 9 gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepa...

  • Page 172: Latviešu

    Latviešu – 3 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet ti-...

  • Page 173

    – 4 b ī stami nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kon- taktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla piesl ē gu- ma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, pie- m ē ram, augstspiediena š ļū tene, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirms katr...

  • Page 174

    – 5 vis ā m darba zon ā esošaj ā m str ā vu vadoša- j ā m da ļā m j ā b ū t aizsarg ā t ā m pret ū dens š ļ a- kat ā m. Apar ā tu dr ī kst piesl ē gt tikai t ā dam elektris- kajam piesl ē gumam, kuru ier ī kojis elektri ķ is atbilstoši iec 60364. Apar ā tu piesl ē dziet tikai mai ņ str ā vai. Sprie-...

  • Page 175

    – 6 saska ņā ar sp ē k ā esošajiem noteiku- miem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dze- ram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas kÄrc- her sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē - mas dal ī t ā js atbilstoši en 12729 tipam ba. Ū dens, kurš izpl ū dis cauri ...

  • Page 176

    – 7 izsmidziniet t ī r ī šanas l ī dzekli taup ī gi uz sau- sas virsmas un ļ aujiet tam iedarboties (ne- ļ aujiet izž ū t). Atm ē rc ē tos net ī rumus noskalot ar augstpie- diena š ļū teni. Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Gar ā kos darba p ...

  • Page 177

    – 8 b ī stami pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veik- šanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kša- nas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Ar plakanknaib...

  • Page 178

    – 9 rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un v...

  • Page 179: Svenska

    Svenska – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg, fas...

  • Page 180

    – 4 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- tiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X hög- trycksslang, sprutpistol eller säkerhetsan- ordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nätka- beln och dess nätkontakt inte är sk...

  • Page 181

    – 5 aggregatet får endast anslutas till växel- ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- tare (max. 30 ma). Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som...

  • Page 182

    – 6 enligt gällande föreskrifter får aggrega- tet aldrig användas på dricksvattennä- tet utan backventil. Passande backventil från kÄrcher, eller alter- nativt annan backventil enligt en 12729 typ ba, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil anses inte vara drickbart. Varning anslut all...

  • Page 183

    – 7 släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- ter) bör aggregatet dessutom slås av "0/ off". Varning lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet. Efter arbe...

  • Page 184

    – 8 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- an vård och skötselarbeten ska utföras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengörings- mdel och rengör det under rinnande vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under ...

  • Page 185

    – 9 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss...

  • Page 186

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...

  • Page 187

    – 4 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи з апарат...

  • Page 188

    – 5 Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань щонайменше 30 см від лакованих поверхонь . Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи . Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них , у результаті перегинання , розірва...

  • Page 189

    – 6 Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини . Див . малюнки на сторінці 2 Малюнок Вставити та зафіксувати напрямні ролики . Малюнок Встановити та зафіксувати транспортні колеса . Малюнок Витягнути скобу для шлангу високого тиску з ручного пістолету - розпилювача ( ...

  • Page 190

    – 7 Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми karcher, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пристроях . Застосування інших засобів для чищення та засобів по догляду може призвести до прискореного зносу та втрати...

  • Page 191

    – 8 Увага ! Захищати апарат та приладдя від морозу . Прилад та приналежності можуть постраждати від морозу , якщо з них повністю не спущено воду . Для уникнення пошкоджень . З апарату слід цілком видалити воду . Вмикати апарат без приєднаного шланга високого тиску і без приєднаного водопостачання ( ...

  • Page 192

    – 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У в...

  • Page 193

    193.

  • Page 194

    194.

  • Page 195

    195.

  • Page 196: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...