Summary of K 2.110 M

  • Page 1

    Deutsch 3 english 8 français 13 italiano 19 nederlands 25 español 30 português 36 dansk 42 norsk 47 svenska 52 suomi 57 Ελληνικά 62 türkçe 68 Руccкий 73 magyar 79 Čeština 84 slovenščina 89 polski 94 româneşte 100 slovenčina 105 hrvatski 110 srpski 115 Български 120 eesti 126 latviešu 131 lietuviškai...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese be- triebsanleitung und handeln sie danach. Bewahren sie diese betriebsanleitung für späte- ren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger aus- schließlich für den privathaushalt: ...

  • Page 4: Inbetriebnahme / Bedienung

    4 deutsch hochdruckschläuche, armaturen und kupp- lungen sind wichtig für die gerätesicherheit. Nur vom hersteller empfohlene hochdruck- schläuche, armaturen und kupplungen ver- wenden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges ab- wasser entsteht z.B. Motorenwäsche, unter- bodenwäsche dürfen nur an ...

  • Page 5

    Deutsch 5 bei auslieferung des gerätes sind wegen knick- gefahr hd-schlauch und handspritzpistole noch nicht montiert. Vor dem ersten betrieb bitte mon- tieren. Î sicherungsklammer in der handspritzpistole z.B. Mit kleinem schraubenzieher herausdrü- cken. Î hd-schlauch und handspritzpistole zusam- m...

  • Page 6: Sonderzubehör

    6 deutsch Î hebel der handspritzpistole loslassen. Î in arbeitspausen hebel der handspritzpistole mit sicherungsraste sichern. Î bei längeren arbeitspausen (über 5 minuten) zusätzlich das gerät am geräteschalter aus- schalten. Î wenn rm zugemischt wurde: rm-saug- schlauch in einen behälter mit klare...

  • Page 7: Technische Daten

    Deutsch 7 austritt. Schließen sie danach den hd- schlauch wieder an. Î reinigen sie das sieb im wasseranschluss: dieses kann leicht mit einer flachzange her- ausgezogen werden. Î prüfen sie sämtliche zulaufleitungen zur hd- pumpe auf dichtheit oder verstopfung. Starke druckschwankungen Î reinigen si...

  • Page 8: Safety Instructions

    8 english dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial oper- ation of your appliance. Retain these operating in- structions for future reference or for subsequent possessors. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, ve...

  • Page 9: Commissioning And Operation

    English 9 only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufactur- er. Cleaning operations which produce oily waste water, e.G. Engine washes, underbody wash- es, may only be carried out using washing sta- tions equipped with an oil separator. Do not use the appliance when...

  • Page 10

    10 english Î join hp hose and trigger gun together. Î push clip in until it engages and check that it is securely fastened by pulling on the hp hose. Î remove cable tie and unroll hp hose according to the applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water net without a sy...

  • Page 11: Special Accessories

    English 11 Î disconnect the appliance from the water sup- ply. Î detach spray lance from the trigger gun. Î briefly switch the appliance on ("i/on“), press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). Î switch the appliance switch to "0/off“. Î use the safety catch to ...

  • Page 12: Technical Specifications

    12 english we hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine ...

  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Français 13 cher client, lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Con- servez ce mode d’emploi pour une utilisation ulté- rieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilis...

  • Page 14

    14 français 몇 avertissement des rallonges non adaptées peuvent présen- ter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suf- fisante: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un...

  • Page 15

    Français 15 définition des abréviations utilisées : hd = haute pression rm = produit détergent contrôler le matériel lors du déballage pour cons- tater des accessoires manquants ou des domma- ges. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations voir pag...

  • Page 16: Accessoires En Option

    16 français remarque l'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression. Toutes les brosses de lavage proposées par kär- cher sont prévues pour une utilisation avec déter- gent. Î utiliser la lance avec réglage de la pression (vario power). Î tourner la lance sur la position "mi...

  • Page 17: Pannes

    Français 17 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-ven- te agréé. Danger d'électrocution ! Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de sec- teur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de ...

  • Page 18: Déclaration Ce

    18 français nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ver- sion que nous avons mise sur le marché aux pres- criptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives eur...

  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    Italiano 19 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e segui- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprieta- ri. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente...

  • Page 20

    20 italiano 몇 attenzione prolunghe non adatte possono risultare peri- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente cavi prolunga omologati e relativamente con- trassegnati aventi sezione sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alt...

  • Page 21: Messa In Funzione / Uso

    Italiano 21 definizione delle abbreviazioni utilizzate: ap = alta pressione dt = detergente durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni do- vuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio ...

  • Page 22: Accessori Optional

    22 italiano Î per sporco particolarmente resistente. Non è possibile l'azionamento con detergen- te. Avvertenza il detergente può essere aggiunto solo con funzio- namento a bassa pressione. Tutte le spazzole di lavaggio kärcher sono adatte al lavaggio con detergente. Î utilizzare la lancia con regol...

  • Page 23: Guasti

    Italiano 23 impiegare solamente ricambi originali kärcher. La gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle istruzioni per l'uso. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato...

  • Page 24: Dichiarazione Ce

    24 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- ta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamen- tali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate al...

  • Page 25: Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands 25 beste klant, gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het re...

  • Page 26

    26 nederlands hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het appa- raat. Gebruik uitsluitend hogedrukslangen, ar- maturen en koppelingen die de producent heeft aanbevolen. Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het rei...

  • Page 27

    Nederlands 27 bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het eerste gebruik worden gemonteerd. Î druk veiligheidsklemmen in het handspuitpis- tool eruit met bijvoorbeeld een kleine schroe- vendraaier Î s...

  • Page 28: Extra Toebehoren

    28 nederlands Î bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 minuten) moet het apparaat tevens met de apparaatschakelaar worden uitgeschakeld. Î wanneer reinigingsmiddel is gebruikt: laat de rm-zuigslang in een bak met schoon water hangen, laat het apparaat ongeveer 1 minuut met afgekoppelde straalp...

  • Page 29: Technische Gegevens

    Nederlands 29 Î ontlucht het apparaat: schakel het apparaat in zonder aangesloten hogedrukslang en laat hem draaien, totdat aan de hd-uitgang water zonder luchtbellen naar buiten komt. Sluit daarna de hogedrukslang weer aan. Î reinig de zeef in het wateraansluitpunt: deze kan er gemakkelijk met een ...

  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    30 español estimado cliente: antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presen- te manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Utilice esta limpiadora de alta presión, ...

  • Page 31

    Español 31 mente a los materiales empleados en el aparato. 몇 advertencia el uso de cables de prolongación inadecua- dos puede resultar peligroso. Para el exterior, utilice sólo cables de prolongación autoriza- dos expresamente para ello, adecuadamente marcados y con una sección de cable sufi- ciente...

  • Page 32: Puesta En Servicio/manejo

    32 español definición de las abreviaturas utilizadas: hd = alta presión rm = detergente cuando desembale el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el trans- porte. Ilustraciones, vé...

  • Page 33: Accesorios Especiales

    Español 33 몇 peligro de lesiones el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una ffuerza de retroceso en la pistola pulverizadora manual. Asegúrese de estar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifica- dora. Para las tareas de...

  • Page 34: Averías

    34 español peligro de descarga eléctrica antes de efectuar cualquier reparación o manteni- miento en el aparato, hay que apagarlo y desco- nectarlo de la red eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, p. E., durante el invierno: Î quite el filtro de la manguera de aspiración del detergente y ...

  • Page 35: Características Técnicas

    Español 35 por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- mas básicas de seguridad y sobre la salud que fi- guran en las directivas comunitarias correspon...

  • Page 36: Avisos De Segurança

    36 português estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado: – pa...

  • Page 37

    Português 37 몇 advertência os cabos de extensão não apropriados po- dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- mente cabos de extensão com uma secção transversal suficiente e devidamente homolo- gados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 verificar a mangueira de alta pressão a res- ...

  • Page 38: Utilização

    38 português definição das abreviaturas utilizadas: ap = alta pressão dt = detergente verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor. Figuras (veja página 2) 1 interruptor do aparelho (lig/...

  • Page 39: Acessórios Especiais

    Português 39 Î para sujidades especialmente resistentes e de pequenas dimensões. Funcionamento com detergente impossível aviso o detergente só pode ser adicionado quando o aparelho funcionar a baixa pressão. Todas as escovas de lavagem disponíveis da kärcher podem ser utilizadas para a operação com ...

  • Page 40: Avarias

    40 português os aparelhos e os acessórios são destruídos pela geada se não estiverem totalmente esvaziados (sem água). Para evitar danos: Î guardar o aparelho com todos os acessórios um local protegido contra geada. Utilize exclusivamente peças de reposição origi- nais da kärcher. No final destas in...

  • Page 41: Declaração Ce

    Português 41 declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na má- quina sem o no...

  • Page 42: Sikkerhedsanvisninger

    42 dansk kære kunde læs denne brugsanvisning før før- ste gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøjer, fassader, terass...

  • Page 43: Ibrugtagning/betjening

    Dansk 43 maskinen må ikke bruges hvis der er andre personer i nærheden, med mindre de bærer beskyttelsesdragter. Obs højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. Dens anvendelsesformål. Han skal tage ...

  • Page 44

    44 dansk ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal an- vendes en velegnet systemseparator fra kärcher eller en alternativ systemseparator ifølge en 12729 type ba. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier læg mærke til vandfo...

  • Page 45: Ekstratilbehør

    Dansk 45 ekstratilbehøret udvider deres højtryksrensers anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos deres kärcher-forhandler. Passende til den respektive rengøringsopgave anbefaler vi vores kärcher-rengørings- og pleje- middelprogram. Indhent råd eller rekvirer informa- tion om emnet....

  • Page 46: Tekniske Data

    46 dansk hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erkl...

  • Page 47: Sikkerhetsanvisninger

    Norsk 47 kjære kunde, les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiled- ningen til senere bruk eller for annen eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til priva- te formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygninger, verktøy, ...

  • Page 48

    48 norsk bemerk høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt må- te. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk- som på andre personer som måtte befinne...

  • Page 49

    Norsk 49 for å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- keren leveres uten ht-slange og håndsprøytepis- tol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk må disse monteres. Î trykk ut sikkerhetsklammeren i håndsprøyte- pistolen med en liten skrutrekker eller lignen- de. Î sett sammen ht-slange og håndspr...

  • Page 50: Tilleggsutstyr

    50 norsk Î steng vannkranen. Î trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for å utligne det gjenværende trykket i systemet. Î koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen. Î ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Î slå på høytrykksvaskeren „i/on“, trykk inn spaken på håndsprøytepistolen til det ikke len...

  • Page 51: Tekniske Data

    Norsk 51 vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- kravene i de relevante ef-direktivene, med hen- syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne er- klæringe...

  • Page 52: Säkerhetsanvisningar

    52 svenska bäste kund, läs denna bruksanvisning före för- sta användning och följ anvisning- arna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vida- re om maskinen byter ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon...

  • Page 53: Idrifttagande/betjäning

    Svenska 53 högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverka- ren. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.Ex. Motortvätt och under- redestvätt får endast utför...

  • Page 54

    54 svenska vid leveransen av aggregatet är hd-slangen och handsprutan inte monterade p.G.A. Risken för ska- dor. Montera dessa före första idrifttagandet. Î tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan med t.Ex. En liten skruvmejsel. Î sätt ihop hd-slangen och handsprutan. Î tryck in klämman tills den ha...

  • Page 55: Specialtillbehör

    Svenska 55 Î skilj aggregatet från vattenanslutningen. Î lossa strålröret från handsprutan. Î slå på aggregatet kortvarigt med "i/on“ (på), håll in handtaget på handsprutan tills det inte längre kommer ut något vatten (ca 1 min). Î stäng av strömbrytaren "0/off“ (av). Î säkra handtaget på handspruta...

  • Page 56: Tekniska Data

    56 svenska härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direk- tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmel- seför...

  • Page 57: Turvaohjeet

    Suomi 57 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan yksityi- siä kotitalouksia varten: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalu- jen,...

  • Page 58: Käyttöönotto/ohjaus

    58 suomi Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suojava- rustusta. Ohje lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- set olosuhteet ja työsk...

  • Page 59

    Suomi 59 voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- mavesiverkossa ilman järjestelmäero- tintinta. Tällöin on käytettävä kärcherin soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mukaista järjestelmä- erotinta. Liitäntäarvot katso tyyppi...

  • Page 60: Lisävaruste

    60 suomi Î jos on lisätty puhdistusainetta: ripusta puh- distusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi päälle suihkuputken ollessa irrotettu ja huuh- tele puhtaaksi. Î päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Î laitekytkin asentoon "0/off". Î sulje vesihana. ...

  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Suomi 61 ei puhdistusaineimua Î aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. Î puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda- tin. Î tarkista puhdistusaineen imuletkun taitos- kohdat. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistus- tavaltaan eu-direktiivien asi...

  • Page 62

    62 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για ...

  • Page 63

    Ελληνικά 63 βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί προκαλούν διάβρωση των υλικών που χρησιμοποιούνται στη συσκευή. 몇 Προειδοποίηση Τα ακατάλληλα...

  • Page 64

    64 Ελληνικά Ορισμός των χρησιμοποιούμενων συντομογραφιών: Υ.Π = υψηλή πίεση ΑΠ = απορρυπαντικό Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημ...

  • Page 65: Απορρυπαντικό

    Ελληνικά 65 몇 Κίνδυνος τραυματισμού Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για ασφαλή θέση της συσκευής και στερεώστε καλά το πιστολέτο και το σωλήνα ψεκασμού. Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η πίεση ερ...

  • Page 66: Βλάβες

    66 Ελληνικά Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Πριν από αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα π.χ. το χειμώνα: Î αφαιρέστε το φίλτρο από το σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού και ξεπλύνετέ το κάτ...

  • Page 67

    Ελληνικά 67 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροπ...

  • Page 68: Güvenlik Uyarıları

    68 türkçe sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu amaçlar için kull...

  • Page 69

    Türkçe 69 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 her kullanımdan önce yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Yüksek basınç hortumları, armatürler ve bağlantılar cihazın güvenliği için önemlidir. Sadece üretici tarafından önerilen yüksek b...

  • Page 70

    70 türkçe cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle hd hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk kez kullanmadan önce monte edin. Î emniyet kıskacını el tabancasından örneğin küçük bir tornavidayla dışarı bastırın. Î hd hortumu ve el tabancasını birleştirin. Î kıskacı oturana kadar bastrın, ...

  • Page 71: Özel Aksesuar

    Türkçe 71 Î el tabancasının kolunu bırakın. Î cihaz şalteri „0/off“ konumundadır. Î musluğu kapatın. Î mevcut basıncı sistemden azaltmak için el tabancasının kolunu bastırın. Î cihazı su bağlantısından ayırın. Î püskürtme borusunu el tabancasından ayırın. Î cihazı kısaca çalıştırın „i/on“, el tabanc...

  • Page 72: Teknik Bilgiler

    72 türkçe hd pompası sızıntılı Î hd pompasında az bir sızıntı olması teknik olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri hizmetini çağırın. Temizlik maddesi emişi yoktur Î püskürtme borusunu alçak basınca ayarlayın. Î rm emme hortumundaki filtreyi temizleyin. Î rm emme hortumunda bükülme nokt...

  • Page 73: Безопасности

    Рyccкий 73 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только ...

  • Page 74

    74 Рyccкий выдерживать расстояние между форсункой и шиной, как минимум, 30 см! Всасывание прибором жидкостей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К таким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких вещ...

  • Page 75

    Рyccкий 75 Защитные устройства служат для защиты от травм. Их изменение или пренебрежение ими не допускается. Препятствует непроизвольному включению прибора. Выключите во время перерыва в работе или по окончании эксплуатации. Предохранитель на ручном пистолете- распылителе защищает от непроизвольног...

  • Page 76

    76 Рyccкий Î Привинтить шланг hd к выходу hd на приборе. Î Надеть на ручной пистолет-распылитель необходимую струйную трубку и зафиксировать ее повернув на 90° вправо. Î Открыть водный кран. Î Вставить штепсельную вилку в розетку Î Поставить главный выключатель в положение "Вкл." (i/on). Î Снять с п...

  • Page 77: Неполадки

    Рyccкий 77 Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы kaercher. В соответствии с целью работы мы рекомендуем использование моющих средств и средств ухода из нашего ассортимента. Вы можете получить консул...

  • Page 78: Требованиям Се

    78 Рyccкий Отсутствие подачи моющего средства Î Установите струйную трубку в режим низкого давления. Î Произведите чистку фильтра шланга для забора моющего средства. Î Проверьте всасывающий шланг МС на перегибы Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также...

  • Page 79: Biztonsági Tanácsok

    Magyar 79 tisztelt vásárló, készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek,...

  • Page 80: Üzembe Helyezés/kezelés

    80 magyar a nagynyomású tömlők, szerelvények és csatlakozók fontosak a készülék biztonságos üzemeltetése szempontjából. Csak a gyártó által ajánlott nagynyomású tömlőket, szerelvényeket és csatlakozókat szabad alkalmazni. Olyan tisztítási munkát, amelynek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl....

  • Page 81

    Magyar 81 a készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének veszélye miatt a hd tömlő és a kézi szórópisztoly még nincsen felszerelve. Kérjük, ezeket az első üzembe helyezés előtt szerelje fel. Î a kézi szórópisztolyban található biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. Csavarhúzóval). Î a hd tömlőt és ké...

  • Page 82: Külön Tartozékok

    82 magyar Î hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a készülék kapcsolójával. Î ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel teli tartályba és kb. Egy percig járassa és öblítse át a készüléket leszerelt sugárcső mellett. Î a k...

  • Page 83: Technikai Adatok

    Magyar 83 kimeneten. Ezután újra csatlakoztassa a nagynyomású tömlőt. Î tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő szűrőszitát: ezt könnyen ki lehet húzni egy laposfogóval. Î ellenőrizze a nagynyomású szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy kellően tömített-e vagy nem dugult-e el. Erős nyomásingadozás Î...

  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny

    84 Čeština vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domácnosti, a sice – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, fasád, ...

  • Page 85: Uvedení Do Provozu/obsluha

    Čeština 85 poškozená. Poškozenou hadici ihned vyměňte. Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spojek je důležitá pro bezpečnost práce s čističem. Používejte proto pouze vysokotlaké hadice, armatury a spojky doporučené výrobcem, tj. Firmou kärcher. Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová voda obsa...

  • Page 86

    86 Čeština při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě namontujte, než uvedete přístroj do provozu. Î zajišťovací svorku na stříkací pistoli vytlačte ven, použijte k tomu např. Malého šroubováku. Î spojte vy...

  • Page 87: Čisticí Prostředek

    Čeština 87 Î byl-li přidáván čisticí prostředek: zavěste hadici na čisticí prostředek do nádoby s čistou vodou, odmontujte stříkací trubku a přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout. Î uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Î hlavní spínač nastavte na „0/off“ (0/vyp). Î zavřete vodo...

  • Page 88: Technické Údaje

    88 Čeština vysokotlaká hadice je netěsná Î mírná netěsnost vysokotlaké hadice je podmíněna technicky. V případě výrazné netěsnosti je třeba vyhledat autorizovanou servisní službu firmy kärcher. Přístroj nenasává čisticí prostředek Î stříkací hadici nastavte na nízký tlak. Î vyčistěte filtr sací hadi...

  • Page 89: Varnostna Navodila

    Slovenščina 89 spoštovani kupec, pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotlačni čistilec uporabljajte izključno za privatno gospodinjstvo: – za čiščenje strojev, vozi...

  • Page 90: Zagon / Upravljanje

    90 slovenščina naprave ne uporabljajte, če se v njenem dosegu nahajajo druge osebe, razen, če slednje nosijo zaščitna oblačila. Napotek s strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne danosti...

  • Page 91

    Slovenščina 91 v skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kärcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Priključne vrednosti poglejte na tipski tabli...

  • Page 92: Dodatni Pribor

    92 slovenščina posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu kärcher. Priporočamo naš program kärcherjevih čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki ustreza posamezni čistilni nalogi. Dovolite, da vas svetujemo in o tem zaht...

  • Page 93: Tehnični Podatki

    Slovenščina 93 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblasti...

  • Page 94: Wskazówki Bezpieczeństwa

    94 polski szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w go...

  • Page 95

    Polski 95 rozpuszczalników, ponieważ atakują one materiały zastosowane w urządzeniu. 몇 ostrzeżenie nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Na dworze należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze o wystarczającym przekroju: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 ...

  • Page 96

    96 polski zastosowane skróty: hd = wysokie ciśnienie rm = środek czyszczący podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Ilustra...

  • Page 97: Wyposażenie Specjalne

    Polski 97 wskazówka Środek czyszczący można dodawać tylko podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. Wszystkie szczotki do mycia oferowane przez firmę kärcher nadają się do stosowania ze środkiem czyszczącym. Î zastosować lancę z regulacją ciśnienia (vario power). Î obrócić lancę do położenia „mix“ - ...

  • Page 98: Zakłócenia

    98 polski mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci...

  • Page 99: Deklaracja Ce

    Polski 99 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...

  • Page 100: 100

    100 româneşte mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune ex...

  • Page 101: 101

    Româneşte 101 numai prelungitoare admise şi marcate corespunzător, cu secţiune suficientă: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 verificaţi furtunurile de presiune înainte de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele care prezintă defecţiuni. Furtunurile de presiune, armăturile şi cuplaje...

  • Page 102: 102

    102 româneşte 7 piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 8 furtun de aspiraţie agc cu filtru 9 rezervor detergent 10 preluare accesorii 11 mâner pentru transport 12 lance cu duză variopower 13 lance cu freză pentru murdărie 14 cărucior transport la livrarea aparatului nu sunt montate furtunul de în...

  • Page 103: 103

    Româneşte 103 2 se clăteşte cu jetul de apă de înaltă presiune murdăria dizolvată. Î se desface maneta pistolului. Î În pauzele de lucru pistolul se asigură cu butonul de siguranţă. Î În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează aparatul de la întrerupător. Î dacă s-a adăugat detergent:...

  • Page 104: 104

    104 româneşte de înaltă presiune. Racordaţi din nou furtunul de înaltă presiune. Î curăţaţi filtrul din racordul de apă: acesta se poate extrage uşor, cu un cleşte. Î verificaţi toate conductele de alimentare de la pompa de înaltă presiune, să fie etanşe şi desfundate. Oscilaţii puternice de presiun...

  • Page 105: 105

    Slovenčina 105 vážený zákazník, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umýva...

  • Page 106: 106

    106 slovenčina poškodenú vysokotlakovú hadicu neodkladne vymeňte. Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti zariadenia. Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry a spojky odporúčané výrobcom. Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom...

  • Page 107: 107

    Slovenčina 107 pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred prvým použitím namontujte. Î vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej striekacej pištole, napr. Malým skrutkovačom. Î zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a...

  • Page 108: 108

    108 slovenčina Î pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie pribl. Na 1 minútu s demontovanou prúdnicou a prepláchnite ho. Î uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Î vypínač zariadenia prestavte na „0/vyp“. Î ...

  • Page 109: 109

    Slovenčina 109 silné výkyvy tlaku Î vyčistite vysokotlakovú dýzu: ihlou odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite dýzu vodou smerom dopredu. Î skontrolujte prietok privádzanej vody. Netesnost' vysokotlakového čerpadla Î malá netesnost' vysokotlakového čerpadla je normálna. Pri veľkej netesnos...

  • Page 110: 110

    110 hrvatski poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo za primjenu u privatnom kućanstvu: – za čišćenje strojeva, v...

  • Page 111: 111

    Hrvatski 111 pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja. Nemojte raditi s uređajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odjeću. Napomena uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Korisnik mora uređaj upotrebljava...

  • Page 112: 112

    112 hrvatski sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke kärcher ili alternativno odvajač koji je u skladu s en 12729 tip ba. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. ...

  • Page 113: 113

    Hrvatski 113 Î uređaj odvojite od priključka za vodu. Î cijev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje. Î za kratko vrijeme uključite uređaj "i/on", polugu ručnog pištolja za prskanje pritišćite dok ne prestane izlaziti voda (oko 1 min). Î sklopka na uređaju na "0/off". Î polugu ručnog pi...

  • Page 114: 114

    114 hrvatski izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 115: 115

    Srpski 115 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte isključivo za privatno domaćinstvo: – za čišćenje mašina, ...

  • Page 116: 116

    116 srpski podvozja, smeju da se izvode samo u praonicama sa separatorom ulja. Nemojte raditi sa uređajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odeću. Napomena uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skla...

  • Page 117: 117

    Srpski 117 Î kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog pritiska i odmotajte crevo. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kärcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Za pr...

  • Page 118: 118

    118 srpski Î cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje. Î uređaj uključite kratko vreme "i/on", pritišćite polugu ručnog pištolja za prskanje dok voda ne prestane da izlazi (ca. 1 min). Î prekidač uređaja na "0/off". Î polugu ručnog pištolja za prskanje osigurajte sigurnosnim zaustavlj...

  • Page 119: 119

    Srpski 119 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasn...

  • Page 120: 120

    120 Български Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство: – за почистване на м...

  • Page 121: 121

    Български 121 몇 Предупреждение Неподходящите удължители могат да бъдат опасни. На открито използвайте само съответно разрешените и обозначени удължители с достатъчно сечение: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Преди всяка експлоатация проверявайте маркуча за работа под налягане за повреди. Незаб...

  • Page 122: 122

    122 Български Значение на използваните съкращения: hd = Високо налягане rm = Почистващ препарат При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. Виж схемите...

  • Page 123: 123

    Български 123 몇 Опасност от нараняване Излизащата през дюзата за високо налягане струя вода упражнява отпор върху пистолета за пръскане на ръка. Осигурете си сигурно положение за стоеж и дръжте пистолета за пръскане на ръка и тръбата за разпръскване здраво. За най-обичайните работи по почистване. Ра...

  • Page 124: 124

    124 Български Препоръчваме Ви нашата програма на kaercher за използване на препарати за почистване и поддръжка в зависимост от съответните места и неща, които ще почиствате. Обърнете се за консултация или поискайте по-подробна информация. Опасност от токов удар Преди всякакви работи по поддръжката у...

  • Page 125: 125

    Български 125 С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съглас...

  • Page 126: 126

    126 eesti väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, eh...

  • Page 127: 127

    Eesti 127 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. Kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused on seadme ohutuse seisukohalt olulised osad. Kasutada ainult tootja soovitatud kõrg...

  • Page 128: 128

    128 eesti seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. Palun paigaldada need enne esimest kasutamist. Î püstoli kinnitusklamber näiteks väikese kruvikeerajaga välja lükata. Î kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku panna. Î klamber kuni fikseerumiseni sisse s...

  • Page 129: 129

    Eesti 129 Î kui lisati juurde puhastusvahendit: pv- imivoolik asetada puhta veega anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse ning seega loputada puhtaks. Î pritsepüstoli päästik vabastada. Î seadmelüliti asendisse „0/off“ (väljas). Î veekraan sulgeda. Î vajutada ...

  • Page 130: 130

    130 eesti Î kontrollida vee juurdevoolukogust. Kõrgsurvepumba leke Î kõrgsurvepumba väike leke on tehniliselt tingitud. Tugeva lekke korral pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu Î seake pritsetoru madalsurvele. Î puhastage puhastusvahendi imivooliku sõel. Î kont...

  • Page 131: 131

    Latviešu 131 godājamais klient, pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsaim...

  • Page 132: 132

    132 latviešu pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. Nekavējoties nomainiet bojātu augstspiediena šļūteni. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās augstspiediena šļūtenes, armatūru un...

  • Page 133: 133

    Latviešu 133 aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un rokas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos pievienojiet. Î rokas smidzinātāja drošinātāja skavu izspiediet, piemēram, ar nelielu skrūvgriezi. Î savienojiet augstspiediena šļūteni un rokas smidzi...

  • Page 134: 134

    134 latviešu Î atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Î darba pārtraukumos rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Î garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi. Î ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis: tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet k...

  • Page 135: 135

    Latviešu 135 burbuļiem. Pēc tam atkal pievienojiet augstspiediena šļūteni. Î iztīriet ūdens pieslēgumā esošo sietu: to var viegli izvilkt ar plakanknaiblēm. Î pārbaudiet visus padeves vadus uz augstspiediena sūkni, vai tie ir blīvi un nav aizsprostojušies. Spēcīgas spiediena maiņas Î iztīriet augsts...

  • Page 136: 136

    136 lietuviškai gerbiamas kliente, prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite tik privačiai: – m...

  • Page 137: 137

    Lietuviškai 137 sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m: 2,5 mm 2 kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsdami pakeiskite. Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir movos turi ...

  • Page 138: 138

    138 lietuviškai kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą šias detales pritvirtinkite. Î rankinio purškimo pistoleto apsauginį skląstį išsukite, pvz., nedideliu atsu...

  • Page 139: 139

    Lietuviškai 139 Î jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir prietaisą. Î jei į vandenį buvo įpilta valymo priemonės: valymo priemonės siurbimo žarną pritvirtinkite prie rezervuaro su švariu vandeniu, nuimkite purškimo antgalį, prietaisą įjunkite maždaug 1 minut...

  • Page 140: 140

    140 lietuviškai Î išvalykite vandens prijungimo antgalio filtrą: jį galite lengvai ištraukti plokščiareplėmis. Î patikrinkite, ar sandarūs ir ar neužsikimšę visi vandens atitekėjimo iki aukšto slėgio pompos kanalai. Smarkūs slėgio svyravimai Î išvalykite aukšto slėgio purkštuką: nešvarumus iš purkšt...

  • Page 141: 141

    Українська 141 Шановний покупець! Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей: – для очищен...

  • Page 142: 142

    142 Українська речовини впливають на матеріали, що використовуються на пристрої. 몇 Попередження Неправільні подовження ліній можуть бути небезпечними. Поза приміщеннями використовуйте відповідні подовжувачі линій з відповідним маркуванням та достатнім розміром перетину: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10 - 30 m:...

  • Page 143: 143

    Українська 143 Тлумачення використаних скорочень: hd = високий тиск rm = Засіб для чищення При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. Див. рисунки на сторінці 2 1 Вимикач 2 Ка...

  • Page 144: 144

    144 Українська 몇 Небезпека травмування Через струмінь води, що виступає, на сопло високого тиску діє сила віддачі ручного розпилювача. Забезпечте надійне положення та добре тримайте ручний розпилювач та струменеву трубку. Для швидких задач з чищення. Робочий тиск плавно регулюється між "Мін." та "Ма...

  • Page 145: 145

    Українська 145 Небезпека удару струмом! До проведення будь-яких робіт з технічного обслуговування вимкнути пристрій та витягнути штекер. Перед довгим періодом зберігання, наприклад узимку: Î Витягнути фільтр зі всмоктуючого шлангу для очищувальних засобів та помити під струменем води. Î Витягнути сі...

  • Page 146: 146

    146 Українська Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни м...

  • Page 147: 147

    147.

  • Page 148: 148

    148 a alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 - 33 444 33 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 ce...