Summary of K 5.86 M

  • Page 1

    K 5.68 m 5.963-205.0 12/08 59632050 12/08 deutsch 3 deutsch 3 deutsch 3 english 10 deutsch 3 english 10 deutsch 3 english 10 français 17 deutsch 3 english 10 français 17 deutsch 3 english 10 français 17 italiano 24 deutsch 3 english 10 français 17 italiano 24 deutsch 3 english 10 français 17 italian...

  • Page 2

    2 2.

  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Gefahr für eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum t...

  • Page 4

    4 deutsch tung oder auf das gerät selbst gerichtet werden. Den hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um kleidung oder schuhwerk zu reinigen. Keine gegenstände abspritzen, die ge- sundheitsgefährdende stoffe (z.B. As- best) enthalten. Fahrzeugreifen/reifenventile können durch den...

  • Page 5: Bedienung

    Deutsch 5 technische daten) darf nicht über- schritten werden. Aus sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das gerät über einen fehlerstromschutzschalter (max. 30 ma) zu betreiben. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- ges abwasser entsteht z.B. Motorenwä- sche, unterbodenwäsche dürfen nur ...

  • Page 6

    6 deutsch einen systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Hinweis: verunreinigungen im wasser können die hochdruckpumpe und das zu- behör beschädigen. Zum schutz wird die verwendung des kÄrcher-wasserfilters (sonderzubehör, bestellnr. 4.730-059) empfohlen. Vorschriften des was...

  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Deutsch 7 verwenden sie zur jeweiligen reinigungs- aufgabe ausschließlich kÄrcher reini- gungs- und pflegemittel, da diese speziell für die verwendung mit ihrem gerät entwi- ckelt wurden. Die verwendung von ande- ren reinigungs- und pflegemitteln kann zu schnellerem verschleiß und dem erlö- schen de...

  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    8 deutsch Î filter vom saugschlauch für reini- gungsmittel abziehen und unter fließen- dem wasser reinigen. Î sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Vorsicht gerät und zubehör vor frost schützen. Das gerät und das zubehör werden von frost zers...

  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch 9 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien ...

  • Page 10: General Information

    Deutsch 3 dear customer, please read and comply with these original operating instruc- tions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. Danger immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 warning possible hazardous situatio...

  • Page 11

    4 deutsch the user at him/herself to clean clothing or footwear. Never use the appliance to clean ob- jects containing hazardous substances (e.G. Asbestos). Vehicle tyres or tyre valves are suscep- tible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication of this is a discoloura...

  • Page 12: Operation

    Deutsch 5 derbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator. This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemi- cals may compromise the safety of the appliance...

  • Page 13

    6 deutsch observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/tech- nical data. Î use a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m). Î screw the coupling unit (supplied) to the water connectio...

  • Page 14: Maintenance And Care

    Deutsch 7 Î turn to the left: meter detergent from tank 1 Î turn to the right: meter detergent from tank 2 Î spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Î spray off loosened dirt with the high- pressure jet. Î release the lever on the trigger gun. Î lock t...

  • Page 15: Troubleshooting

    8 deutsch you can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Repair works may only be performed by the authorized...

  • Page 16: Specifications

    Deutsch 9 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration sh...

  • Page 17: Consignes Générales

    Deutsch 3 cher client, lire ces instructions de service d'origine avant la première utili- sation de votre appareil, se comporter se- lon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Danger pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséque...

  • Page 18

    4 deutsch une utilisation incorrecte du jet haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installa- tions électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but...

  • Page 19: Utilisation

    Deutsch 5 toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé- ment à la norme iec 60364. L'appareil doit être raccordé unique- ment au c...

  • Page 20

    6 deutsch illustration Î enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible. Remarque : veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur sy...

  • Page 21

    Deutsch 7 pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "min" et "max". Î relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Î tourner la lance sur la position souhai- tée. Pour les salissures tenaces. Pas approprié pour un travail avec du dé-...

  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    8 deutsch danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î vider complètement l'eau de l'appareil : mettre l'appareil en service...

  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Deutsch 9 techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé. Î utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (vario power). Tourner la lance sur la position "mix". Î contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent. Î nettoyer le filtre situé sur le flex...

  • Page 24: Avvertenze Generali

    Deutsch 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di ri- vendita dell'apparecchio. Pericolo per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 att...

  • Page 25

    4 deutsch d'uso. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indu- menti o calzature. Non spruzzare oggetti che possano contenere sostanze tossiche (per es. Am...

  • Page 26: Uso

    Deutsch 5 non superare il valore massimo d'impe- denza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi dati tec- nici). Per motivi di sicurezza si consiglia in li- nea di principio di utilizzare l'apparec- chio solo con un interruttore differenziale (max. 30 ma). I lavori di pulizia ...

  • Page 27

    6 deutsch secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizza- re un idoneo disgiuntore di rete della ditta kÄrcher oppure in alternativa un di- sgiuntore di rete secondo la n...

  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Deutsch 7 per lo sporco più resistente. Non adatto per interventi con detergenti. Adatto per interventi con detergenti. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo d...

  • Page 29: Sti

    8 deutsch sione collegato e senza l'alimentazione idrica collegata (max. 1 min) ed attende- re fino a quando dal raccordo di alta pressione non fuoriesce più dell'acqua. Spegnere l’apparecchio. Î staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente. Î e...

  • Page 30: Dati Tecnici

    Deutsch 9 Î controllare se il tubo flessibile di aspira- zione per detergente presenti delle in- crinature. Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdot...

  • Page 31: Algemene Instructies

    Deutsch 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gevaar voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels. 몇 ...

  • Page 32

    4 deutsch stroom staande voorwerpen of de hoge- drukreiniger zelf. De hogedrukstraal niet op anderen of op uzelf, richten om bijvoorbeeld kle- ding of schoeisel te reinigen. Sproei geen voorwerpen af die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- zondheid (bijvoorbeeld asbest). Hogedrukstralen...

  • Page 33: Bediening

    Deutsch 5 technische gegevens) mag niet over- schreden worden. Om veiligheidsredenen raden wij princi- pieel aan het apparaat te gebruiken via een aardlekschakelaar (max. 30 ma). Reinigingswerkzaamheden waarbij af- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- beeld het reinigen van de motor of de onde...

  • Page 34

    6 deutsch de firma kÄrcher of als alternatief een systeemscheider conform en 12729 type ba gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wordt als niet drinkbaar geclassificeerd. Instructie: verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen. Te...

  • Page 35: Onderhoud

    Deutsch 7 gebruik voor de overeenkomstige reini- gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- houdsproducten van kÄrcher, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het ge- bruik van andere reinigings- en onder- houdsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en h...

  • Page 36: Hulp Bij Storingen

    8 deutsch wachten tot geen water meer uit de ho- gedrukaansluiting komt. Apparaat uit- schakelen. Î filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water reini- gen. Î de zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro- mend water reinigen. Voorzichti...

  • Page 37: Technische Gegevens

    Deutsch 9 technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende ...

  • Page 38: Indicaciones Generales

    Deutsch 3 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual de instruc- ciones original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. Peligro para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇...

  • Page 39

    4 deutsch para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. Ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. El chorro a alta presión puede ser peligroso si se usa indebidamente. No di- rija el chorro hacia perso- nas, animales o equipamiento eléc...

  • Page 40: Manejo

    Deutsch 5 estar protegidas contra los chorros de agua. El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de confor- midad con la norma cei 60364. Conecte el aparato únicamente a co- rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indi...

  • Page 41

    6 deutsch los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- dor kÄrcher le dará información más detallada. Ilustraciones, véase la página 2 figura antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el apara- to. Figura Î introducir la mangu...

  • Page 42

    Deutsch 7 몇 peligro el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroce- so en la pistola pulverizadora manual. Ase- gúrese de estar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora. Î desbloquear la palanca de la...

  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento

    8 deutsch precaución separar la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual o del aparato solamente cuando no haya presión en el sistema. Î después de trabajar con detergentes, cuelgue la manguera de aspiración en un depósito de agua limpia, conectar el aparato durante aprox. 1 minut...

  • Page 44: Ayuda En Caso De Avería

    Deutsch 9 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cui- dado y mantenimiento. Los trabajos...

  • Page 45: Datos Técnicos

    10 deutsch reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la sal...

  • Page 46: Instruções Gerais

    Deutsch 3 estimado cliente, leia o manual de instruções ori- ginal antes de utilizar o seu apa- relho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo para um perigo eminente que pode condu- zir a...

  • Page 47

    4 deutsch jacto não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Não dirigir o jacto de alta pressão con- tra terceiros ou contra si próprio para a limpeza de roupa ou sapatos. Não projectar jactos de água contra ob- jectos, que contenham su...

  • Page 48: Manuseamento

    Deutsch 5 a impedância de rede máx. Permitida no ponto de conexão eléctrica (vide da- dos técnicos) não pode ser excedida. Por motivos de segurança recomenda- mos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corren- te de defeito (máx. 30 ma). Efectuar os trabalhos de limpeza com ...

  • Page 49

    6 deutsch de acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo en 12729 tipo ba. A água que tenha entrado no s...

  • Page 50

    Deutsch 7 adequado para trabalhos com detergente. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conserva- ção ...

  • Page 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    8 deutsch aguardar até não sair mais nenhuma água da ligação de alta pressão. Desli- gar o aparelho. Î retirar o filtro da mangueira de aspira- ção do detergente e limpá-lo com água corrente. Î extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas cha- tas e lavá-lo com água corrente....

  • Page 52: Dados Técnicos

    Deutsch 9 Î limpar o filtro na mangueira de aspira- ção do detergente. Î controlar a mangueira de aspiração do detergente quanto a dobras. Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabel...

  • Page 53: Generelle Henvisninger

    Deutsch 3 kære kunde læs original driftsvejledningen inden første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som ka...

  • Page 54

    4 deutsch ret ikke strålen mod dem selv eller an- dre for at rengøre tøj eller skotøj. Spul ikke genstande, der indeholder sundhedsskadelige stoffer (f.Eks. As- best). Dæk/dækventiler kan beskadiges og punktere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn herpå er, at dækkene æn- drer farve. Beskadigede...

  • Page 55: Betjening

    Deutsch 5 højtryksrenseren er udviklet til brug af de rengøringsmidler, der leveres og an- befales af producenten. Brug af andre rengøringsmidler eller kemikalier kan påvirke højtryksrenserens sikkerhed negativt. Forsigtig sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller...

  • Page 56

    6 deutsch Î benyt en vævarmeret vandslange (ikke del af leveringsomfanget) med en gængs tilkobling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde mindst 7,5 m). Î skru den medfølgende koblingsdel på højtryksrenserens vandtilslutning. Î stik vandslangen på højtryksrensernes tilkoblingsdel og slut de...

  • Page 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Deutsch 7 Î drej venstre om: dosering af rengø- ringsmiddel fra beholder 1 Î drej højre om: dosering af rengørings- middel fra beholder 2 Î sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- re overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Î sprøjt den løsnede snavs af med høj- tryksstrålen. Î slip pistolgreb...

  • Page 58: Hjælp Ved Fejl

    8 deutsch ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal al...

  • Page 59: Tekniske Data

    Deutsch 9 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgåen...

  • Page 60: Generelle Merknader

    Deutsch 3 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. Fare for en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel for en mulig farlig...

  • Page 61

    4 deutsch ikke spyl gjenstander som inneholder helseskadelige materialer (f. Eks. As- best). Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at det misfarges. Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold en...

  • Page 62: Betjening

    Deutsch 5 forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av apparatet. Låsingen sperrer hendelen på høytrykk- spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap- paratet. Leveringsomfang for apparatet e...

  • Page 63

    6 deutsch Î sett vannslangen på koblingsdelen på høytrykksvaskeren, og koble den til vannkranen. Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med kÄrcher sugeslange med tilbake- slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.Eks. Fra regnvanns-tønnet eller damme...

  • Page 64: Pleie Og Vedlikehold

    Deutsch 7 Î slipp spaken på håndsprøytepistolen. Î lås spaken på håndsprøytepistolen. Î ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/off". Î sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspistol. Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistole...

  • Page 65: Feilretting

    8 deutsch mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- gende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider på- begynnes. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter ...

  • Page 66: Tekniske Data

    Deutsch 9 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført ...

  • Page 67: Allmänna Hänvisningar

    Deutsch 3 bäste kund, läs originaldriftsanvisningen innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Fara för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 varning för en möjligen farlig ...

  • Page 68

    4 deutsch tecknet är att däcket missfärgas. Ska- dade däck/däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring! Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror och lösningsmedel! Hit räknas bl.A. Bensin, tinner eller eldningsolja. Ångan är lättan...

  • Page 69: Handhavande

    Deutsch 5 varning säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får inte ändras eller sättas ur spel. Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas av misstag. Spärren låser handsprutspistolens spak och förhindrar att aggretatet startas av misstag. Aggregatets leveransomfång är avbild...

  • Page 70

    6 deutsch denna högtryckstvätt är med kÄrcher- sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga upp ytvatten t.Ex. Ur regntunnor eller dam- mar (max sughöjd se tekniska data). Î fyll kÄrcher-sugslang med backven- til med vatten, skruva fast på vattenans- lutning o...

  • Page 71: Skötsel Och Underhåll

    Deutsch 7 Î släpp spaken på handsprutan. Î spärra spaken på handsprutan. Î vid längre pauser i arbetet (över fem mi- nuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/off". Î placera handsprutpistolen i dess fäste. Varning lossa högtrycksslangen från handsprutpi- stolen eller från aggregatet endast när det ...

  • Page 72: Åtgärder Vid Störningar

    8 deutsch med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker. Fara stäng av apparaten och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. Reparationsarbeten och arbeten på elek- triska komponenter får endast utf...

  • Page 73: Tekniska Data

    Deutsch 9 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- kä...

  • Page 74: Yleisiä Ohjeita

    Deutsch 3 arvoisa asiakas, lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaara välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 varoitus mahdollisesti vaarallinen...

  • Page 75

    4 deutsch suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jol- loin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on renkaan värin muuttumi- nen. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit ovat hengenvaaralli- sia. Pidä puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutus...

  • Page 76: Käyttö

    Deutsch 5 varo turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt- tämisen. Lukitus lukitsee käsiruiskupistoolin liipaisi- men ja estää täten laitteen tahattoman käynnistymisen laitteen toimituslaajuus on kuva...

  • Page 77

    6 deutsch Î liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja sitten vedensyöttöpisteeseen. Käyttämällä kÄrcherin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen esim. Sadevesitynnyreistä tai lammista ( katso maks. Im...

  • Page 78: Hoito Ja Huolto

    Deutsch 7 Î suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Î huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Î päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Î lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Î pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lis...

  • Page 79: Häiriöapu

    8 deutsch pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-...

  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Deutsch 9 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanss...

  • Page 81

    Deutsch 3 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τ...

  • Page 82

    4 deutsch ζημιές. Αντικαθιστάτε άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλάβες. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Η δέσμ...

  • Page 83: Χειρισμός

    Deutsch 5 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0 °c. Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφανειών, κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφο...

  • Page 84

    6 deutsch 9 Λαβή μεταφοράς 10 Θήκη για εξαρτήματα 11 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις 12 Σύνδεση νερού με φίλτρο 13 Πιστολέτο χειρός 14 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός 15 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 16 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων 17 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power) 18 Βούρτσα πλυ...

  • Page 85

    Deutsch 7 σταματήσει να εκρέει νερό με φυσαλίδες . Î Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/off“. Προσοχή Το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν πρέπει να λειτουργεί έχοντας κλειστή τη βάνα νερού, επειδή η λειτουργία εν ξηρώ προκαλεί βλάβη της αντλίας υψηλής πίεσης. Î Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα...

  • Page 86

    8 deutsch Î Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου . Î Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός . Î Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνημα στη θέση „0/off“. Î Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Προ...

  • Page 87

    Deutsch 9 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά karcher. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη ...

  • Page 88

    10 deutsch Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλω...

  • Page 89: Genel Bilgiler

    Deutsch 3 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 ...

  • Page 90

    4 deutsch hayvanlara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere veya elbise veya ayakkabıyı temizlemek için kendinize doğru tutmayın. Sağlığa zarar verebilecek maddelere (örn. Asbest) buhar püskürtmeyin. Araç lastikleri/lastik supapları,...

  • Page 91: Kullanımı

    Deutsch 5 Örneğin motorların yıkanması, zeminin yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun oluştuğu temizlik çalışmaları sadece yıkama yerlerinde yağ seperatörüyle yapılmalıdır. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya önerilen temizlik maddesinin kullanılması için geliştirilmiştir. Diğer temizlik m...

  • Page 92

    6 deutsch aksesuar, sipariş no. 4.730-059) kullanılması önerilir. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/ teknik bilgiler. Î kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumunu (teslimat kapsamının dışındadır) piyasadan temin edilen bir kavramayla birlikte k...

  • Page 93: Koruma Ve Bakım

    Deutsch 7 Î basınç ayarlı püskürtme borusu (vario power) kullanın. Î püskürtme borusunu „mix“ alçak basınç konumuna getirin. Î temizlik maddesi çözeltisini temizlik maddesi tankına doldurun (temizlik maddesi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). Î dozaj işlemi, rm dozaj regülatçrü ile gerçekleşi...

  • Page 94: Arızalarda Yardım

    8 deutsch sadece orijinal kÄrcher yedek parçaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Tehlike bütün bakı...

  • Page 95: Teknik Bilgiler

    Deutsch 9 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İş bu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhang...

  • Page 96: Общие Указания

    Deutsch 3 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая пр...

  • Page 97

    4 deutsch защитные устройства повреждены. Перед началом работы с аппаратом проверить сетевой кабель и штепсельную вилку на повреждения. Поврежденный сетевой кабель должен быть незамедлительно заменен уполномоченной службой сервисного обслуживания/ специалистом-электриком. Перед началом работы высоко...

  • Page 98

    Deutsch 5 и муфты, рекомендованные изготовителем прибора. Эти приборы не предназначены для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями. Эксплуатация прибора детьми или лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается. Необходимо следить за детьми, чтобы он...

  • Page 99: Управление

    6 deutsch Внимание! Защитные устройства служат для защиты пользователей. Видоизменение защитных устройств или пренебрежение ими не допускается. Главный выключатель препятствует непроизвольной работе аппарата. Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета -распылителя и защищает от непроизвольного зап...

  • Page 100

    Deutsch 7 Следует использовать соответствующий системный сепаратор фирмы karcher или альтернативный системный сепаратор, соответствующий en 12729 тип ba. Вода, прошедшая через системный сепаратор, считается непригодной для питья. Указание: Загрязнения, содержащиеся в воде, могут вызвать повреждения ...

  • Page 101

    8 deutsch Î Потянуть за рычаг, аппарат включится . Указание: Если рычаг снова освободится , аппарат снова отключится. Высокое давление сохраняется в системе . Трубка предназначена для самых распространенных задач по чистке. Рабочее давление регулируется бесступенчато между „min“ и „max“. Î Отпустить...

  • Page 102: Обслуживание

    Deutsch 9 Î нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давления в системе . Î Заблокировать рычаг ручного пистолета -распылителя. Î Отсоедините пылесос от электросети . Î Вставить ручной пистолет- распылитель в держатель. Î Сложить сетевой кабель, шланг высокого давления и принадлежности...

  • Page 103

    10 deutsch Î Проверить настройку струйной трубки. Î Удаление воздуха из аппарата: Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления и подождать, пока на шланге высокого давления не начнет выступать вода без пузырьков воздуха . Выключите аппарат и снова подсоедините шланг высокого давления ...

  • Page 104: Требованиям Се

    Deutsch 11 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 105: Általános Megjegyzések

    Deutsch 3 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 fi...

  • Page 106

    4 deutsch veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se önmagára se másokra, a ruházat vagy a lábbeli tisztítására. Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, amely egészségre káros any...

  • Page 107: Használat

    Deutsch 5 a készülék iec 60364-nek megfelelő elektromos csatlakoztatását villanyszerelővel kell elvégeztetni. A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. A megengedett maximális impedenciát az elektromos cs...

  • Page 108

    6 deutsch az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak megfelelő rendszer-elválasztót. Az olyan víz, amely rendszer e...

  • Page 109: Ápolás És Karbantartás

    Deutsch 7 nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄrcher tisztító- és ápolószereket használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön készülékével történő használatra fejlesztették ki. Más tisztító- és ápolószerek gyorsab...

  • Page 110

    8 deutsch Î húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócsőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. Î a vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. Vigyázat a készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozékokat, ha...

  • Page 111: Műszaki Adatok

    Deutsch 9 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásu...

  • Page 112: Obecná Upozornění

    Deutsch 3 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 upozornění pro pote...

  • Page 113

    4 deutsch nebezpečný. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu či obuvi. Nikdy neostřikujte předměty obsahující látky životu ne...

  • Page 114: Obsluha

    Deutsch 5 přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz technická data) nesmí být překročena. Z bezpečnostních důvodů zásadně doporučujeme provozovat zařízení přes oc...

  • Page 115

    6 deutsch podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy kÄrcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě en 12729 typ ba. Voda, která protekla systémovým děličem, je hodnocena jak...

  • Page 116: Ošetřování A Údržba

    Deutsch 7 při realizaci chystané čisticí úlohy používejte výhradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy kÄrcher, neboť byly vyvinuty speciálně k použití s vaším zařízením. Použití jiných čisticích a ošetřovacích prostředků může vést k rychlému opotřebení a zániku záručních nároků. Dejte si poradit ...

  • Page 117: Pomoc Při Poruchách

    8 deutsch Î sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Î síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vodou. Pozor zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku vypuštěna voda, ...

  • Page 118: Technické Parametry

    Deutsch 9 technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na s...

  • Page 119: Splošna Navodila

    Deutsch 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Nevarnost za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 opozorilo z...

  • Page 120

    4 deutsch visokotlačnega curka ne usmerjajte na druge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali obutev. S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravstveno škodljive snovi (npr. Azbest). Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in počijo. Prvi znak tega je ...

  • Page 121: Uporaba

    Deutsch 5 ta stroj je razvit za uporabo čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost stroja. Pozor varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave p...

  • Page 122

    6 deutsch običajnim priključkom. (premer najmanj 1/2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). Î priložen spojni del privijte na vodni priključek naprave. Î vodno gibko cev nataknite na spojni del naprave in jo priključite na oskrbo z vodo. Ta visokotlačni čistilnik je s kÄrcherjevo gibko sesalno cevj...

  • Page 123: Nega In Vzdrževanje

    Deutsch 7 Î obračanje na levo: dozirajte čistilo iz rezervoarja 1 Î obračanje na desno: dozirajte čistilo iz rezervoarja 2 Î Č istilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Î raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim curkom. Î spustite ...

  • Page 124: Pomoč Pri Motnjah

    8 deutsch manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Popravila in posege na električnih sestavnih delih sme o...

  • Page 125: Tehnični Podatki

    Deutsch 9 pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki...

  • Page 126: Instrukcje Ogólne

    Deutsch 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Niebezpieczeństwo przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich o...

  • Page 127

    4 deutsch ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych (np. Na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie strumienia wody pod ciśn...

  • Page 128: Obsługa

    Deutsch 5 uwaga nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °c. Podczas czyszczenia powierzchni lakierowanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru. Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sieciowego lub przedłużacz...

  • Page 129

    6 deutsch w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje patrz strona 2 1 złączka do przyłącza wody 2 przyłącze wysokiego ciśnienia 3 włącznik/wyłącznik 4 schowek na wąż wysokociśnieniowy ...

  • Page 130

    Deutsch 7 Î odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysokociśnieniowego urządzenia. Î włączyć urządzenie „i/on“ i używać go, aż woda zacznie wydobywać się z przyłącza wysokociśnieniowego bez bąbelków. Î wyłączyć urządzenie „0/off”. Uwaga nigdy nie używać urządzenia wysokociśnieniowego z zakręcon...

  • Page 131: Czyszczenie I Konserwacja

    8 deutsch Î zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Î zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. Î w przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/off“. Î włożyć pistolet natryskowy do schowka. Uwaga wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu natrys...

  • Page 132: Usuwanie Usterek

    Deutsch 9 mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo przed przystąpienie do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio...

  • Page 133: Dane Techniczne

    10 deutsch zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnio...

  • Page 134: Observaţii Generale

    Deutsch 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest manual original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol pericol iminet, care duce la vătămări corporale gr...

  • Page 135

    4 deutsch trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi. Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşivă sau spre altcineva, pentru a curăţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale periculoase (de ex. Azbest). Ca...

  • Page 136: Utilizarea

    Deutsch 5 din motive de securitate se recomandă folosirea aparatului cu un comutator de protecţie la curenţi reziduali (max 30 ma). Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un conţinut de ulei de maşină, de exemplu spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie făcute numai în locuri special am...

  • Page 137

    6 deutsch conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sistem alternativ, conform en 12729 tip ba.Apa, care curge printr-un separator...

  • Page 138

    Deutsch 7 este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de curăţat. Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire kÄrcher, deoarece acestea au fost dezvoltate special pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de îngrijire poate c...

  • Page 139: Remedierea Defecţiunilor

    8 deutsch Î se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă. Î se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă şi se spală sub jet de apă. Atenţie feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. ...

  • Page 140: Date Tehnice

    Deutsch 9 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice ! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazeaz...

  • Page 141: Všeobecné Pokyny

    Deutsch 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia...

  • Page 142

    4 deutsch vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom používaní nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím alebo na samotné zariadenie. Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba. Neostrekujte žiadne pr...

  • Page 143: Obsluha

    Deutsch 5 zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Maximálna prípustná impedancia siete na elektrickej prípojke (viď technické údaje) sa nesmie prekročiť. Z bezpečnostných dôvodov v zásade odporúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s ...

  • Page 144

    6 deutsch podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie zariadenie firmy kÄrcher alebo alternatívne podľa en 12729 typ ba. Voda, ktorá preteká cez systémový odlučovač, nie je pitná. Upozo...

  • Page 145: Starostlivosť A Údržba

    Deutsch 7 na príslušné čistenie používajte výlučne č istiaci a ošetrovací prostriedok firmy kÄrcher, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používanie iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záruku. Informu...

  • Page 146: Pomoc Pri Poruchách

    8 deutsch Î vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod tečúcou vodou. Î plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou. Pozor zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nie sú úp...

  • Page 147: Technické Údaje

    Deutsch 9 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami ...

  • Page 148: Opće Napomene

    Deutsch 3 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opasnost za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje za eve...

  • Page 149

    4 deutsch ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili obuću. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opasne za zdravlje (na pr. Azbest). Automobilske gume/ventili guma se mogu oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi znak toga je promjena boje gume...

  • Page 150: Rukovanje

    Deutsch 5 drugih sredstava za čišćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost uređaja. Oprez sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad. Zapor blokira polugu ručne prskalice i sprječava nehotično pokretan...

  • Page 151

    6 deutsch Î priloženi spojni dio navijte na priključak za vodu uređaja. Î crijevo za vodu nataknite na spojni dio uređaja i priključite na dovod vode. Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s kÄrcherovim usisnim crijevom s povratnim udarnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 4.440-238) prikladan z...

  • Page 152: Njega I Održavanje

    Deutsch 7 Î sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Î smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. Î pustite polugu ručne prskalice. Î zakočite polugu ručne prskalice. Î kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno is...

  • Page 153: Otklanjanje Smetnji

    8 deutsch manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvodit...

  • Page 154: Tehnički Podaci

    Deutsch 9 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene...

  • Page 155: Opšte Napomene

    Deutsch 3 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opasnost ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje uka...

  • Page 156

    4 deutsch mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste očistili odeću ili obuću. Parom ne prskajte predmete koji sadrže materijale opasne za zdravlje (na pr. Azbest). Automobilske gume/ventili guma se mogu oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i pući. Prvi znak toga je...

  • Page 157: Rukovanje

    Deutsch 5 ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može smanjiti bezbednost uređaja. Oprez sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Preki...

  • Page 158

    6 deutsch spojnicom. (prečnk najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m). Î priloženi spojni deo navijte na priključak za vodu uređaja. Î crevo za vodu nataknite na spojni deo uređaja i priključite na slavinu za vodu. Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom je u spoju sa kÄrcher-ovim u...

  • Page 159: Nega I Održavanje

    Deutsch 7 Î doziranje se vrši dozirnim regulatorom sredstva za čišćenje. Î okrenuti nalevo: sredstvo za čišćenje dozirati iz posude 1 Î okrenuti nadesno: sredstvo za čišćenje dozirati iz posude 2 Î deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Î smekšalu...

  • Page 160: Otklanjanje Smetnji

    8 deutsch manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastavnim delovima sme da izvodi s...

  • Page 161: Tehnički Podaci

    Deutsch 9 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pre...

  • Page 162: Общи Указания

    Deutsch 3 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по -късно използване или за следващия притежател . Опасност За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт. 몇...

  • Page 163

    4 deutsch Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони (например на бензиностанции). Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилно използване. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. Не насочвайте струята под в...

  • Page 164: Обслужване

    Deutsch 5 Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Всички електрически части и елементи в обсега на работа трябва да са защитени от водната струя. Уредът може да се включв...

  • Page 165

    6 deutsch 8 Регулатор дозиране за почистващото средство 9 Дръжка за транспортиране 10 Място за съхранение на принадлежностите 11 Захранващ кабел с щепсел 12 Връзка за вода с цедка 13 Пистолет за ръчно пръскане 14 Блокировка пистолет за ръчно пръскане 15 Маркуч за работа под налягане 16 Тръба за разп...

  • Page 166

    Deutsch 7 Î Отделете маркуча за работа под налягане от извода за високо налягане на уреда. Î Включете уреда „i/on“ и задействайте , докато водата започне да излиза без мехурчета от извода за високо налягане. Î Изключете уреда „0/off“. Внимание Никога не експлоатирайте уреда за работа под високо наля...

  • Page 167

    8 deutsch Î Завъртете надясно: Дозирайте почистващият препарат от контейнер 2 Î Напръскайте сухата повърхност с малко препарат за почистване и оставете да подейства (но да не изсъхва ). Î Разтворената мръсотия да се изплакне със струя под високо налягане . Î Отпуснете лоста на пистолета за пръскане ...

  • Page 168

    Deutsch 9 Î Уреда и всички принадлежности да се съхраняват в защитено от замръзване място. Използвайте само оригинални резервни части на karcher. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа. Можете сами да отстраните дребните повреди , като следвате дадените по- до...

  • Page 169

    10 deutsch Запазваме си правото на технически изменения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО....

  • Page 170: Üldmärkusi

    Deutsch 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaal-kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Oht vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 hoiatus võimali...

  • Page 171

    4 deutsch mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või purustada sõidukite rehvid/ rehviventiilid. Selle ohu esimeseks tundemärgiks on rehvi värvuse muutus. Vigastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid on eluohtlikud. Puhasta...

  • Page 172: Käsitsemine

    Deutsch 5 antud seade töötati välja kasutamiseks tootja poolt tarnitava ja soovitatud puhastusvahendiga. Muude puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib seadme töökindlust vähendada. Ettevaatust ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks s...

  • Page 173

    6 deutsch (läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pikkus vähemalt 7,5 m). Î keerake kaasasolev ühendusdetail seadme veevõtuliitmiku külge. Î asetage veevoolik seadme ühendusdetailile ja ühendage veevarustusega. See kõrgsurvepesur koos kÄrcheri tagasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarust...

  • Page 174: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Deutsch 7 Î pöörates vasakule: puhastusvahendi doseerimine paagist 1 Î pöörates paremale: puhastusvahendi doseerimine paagist 2 Î puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Î lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Î vabastage pesupüstoli päästik....

  • Page 175: Abi Häirete Korral

    8 deutsch paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustö...

  • Page 176: Tehnilised Andmed

    Deutsch 9 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste t...

  • Page 177: Vispārējas Piezīmes

    Deutsch 3 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet oriģinālo lietošanas pamācību, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izr...

  • Page 178

    4 deutsch strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie drošības noteikumi. Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām elektriskām iekārtām ...

  • Page 179: Apkalpošana

    Deutsch 5 aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos datus) nedrīkst būt pārsniegta. Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām darbināt ierīci ar aizsargslēdzi pret ...

  • Page 180

    6 deutsch norāde: sekojiet, lai būtu pareizs pieslēguma nipeļa novietojums. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši en 12729 tipam ba. Ū...

  • Page 181

    Deutsch 7 piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam tikai atbilstošos kÄrcher tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli izmantošanai kopā ar jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izmantošana var būt par iemeslu ā trākam nod...

  • Page 182: Palīdzība Darbības

    8 deutsch augstspiediena pieslēguma vairs neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Î novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Î ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Uzmanību aparātu un pied...

  • Page 183: Tehniskie Dati

    Deutsch 9 rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārt...

  • Page 184: Bendrieji Nurodymai

    Deutsch 3 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. 몇...

  • Page 185

    4 deutsch jokiu būdu nenukreipkite srovės į kitus asmenis arba save norėdami nuvalyti drabužius arba avalynę. Nepurkškite vandens ar valymo priemonių ant daiktų, kurių sudėtyje yra sveikatai pavojingų medžiagų (pvz., asbesto). Aukšto slėgio srovė gali pažeisti transporto priemonių padangas/ padangų ...

  • Page 186: Valdymas

    Deutsch 5 Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas valymo priemones arba chemikalus gali sumažėti prietaiso saugumas. Atsargiai saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungikli...

  • Page 187

    6 deutsch turi būti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 7,5 m). Î pridėtą movos detalę priveržkite prie prietaiso vandens movos. Î vandens žarną užmaukite ant jungiamosios dalies, kad galėtumėte prijungti prie vandentiekio čiaupo. Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su kÄrcher siurbimo žarna ir atbuli...

  • Page 188: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Deutsch 7 Î pripildykite valomųjų priemonių baką valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant valomosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo nuorodų). Î dozuojama valymo priemonės dozavimo reguliatoriumi. Î pasukite į kairę pusę: Įpilkite valymo priemonės iš 1 bako Î pasukite į dešinę pusę: Įpilkit...

  • Page 189: Pagalba Gedimų Atveju

    8 deutsch naudokite tik originalias kÄrcher atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Pavojus prieš pradėdami įprast...

  • Page 190: Techniniai Duomenys

    Deutsch 9 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitaru...

  • Page 191

    Deutsch 3 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до...

  • Page 192

    4 deutsch Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. При заміні пристрою в небезпечному місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки. Струмінь води, перебуваючи під високим тиском, може за неправильного застосування являти собою небезпеку. Заб...

  • Page 193: Експлуатація

    Deutsch 5 Увага! Не дозволяється експлуатація пристрою при температурі нижче 0 °c. Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань щонайменше 30 см від лакованих поверхонь. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не...

  • Page 194

    6 deutsch 7 Всмоктувальний шланг для мийного засобу 8 Регулятор дозування мийного засобу 9 Ручка для транспортування 10 Місце для зберігання аксесуарів 11 Кабель для приєднання до мережі зі гтепсельною вилкою 12 Підведення води з фільтром 13 Ручний пістолет-розпилювач 14 Блокування ручного пістолету...

  • Page 195

    Deutsch 7 Увага! Використання високонапірного мийного апарату з закритим водогінним краном не допускається, бо робота без води призводить до пошкодження насосу високого тиску. Î З 'єднати шланг високого тиску с під 'єднанням високого тиску. Î Надіньте на ручний пістолет- розпилювач струминну трубку ...

  • Page 196: Обслуговування

    8 deutsch Î Звільніть важіль з ручним розпилювачем Î Заблокувати важіль ручного пістолету -розпилювача. Î Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/off“ (0/ВИМК.). Î Вставити ручний пістолет- розпилювач у тримач. Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного ро...

  • Page 197: Неполадок

    Deutsch 9 запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та...

  • Page 198: Технічні Дані

    10 deutsch Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У...

  • Page 200

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 10 027 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 cep 13.140-...