Baby Trend Navigator Instruction Manual - Warning:
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Los neumáticos se entregan desinflados.
Los neumáticos se deben inflar
habitualmente con una presión de
aire de entre 20 y 25 p.s.i. Siempre
infle los neumáticos con un inflador
de aire manual para bicicletas.
• Les pneus sont livrés dégonflés.
Les pneus doivent être gonflés
régulièrement pour être entre 20 à 25
p.s.i. Toujours utiliser une pompe à air
pour bicyclette pour gonfler les pneus.
WARNING:
Care
must be taken when folding
and unfolding the stroller to
prevent finger entrapment.
ADVERTENCIA:
Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
• Close the canopy as described in
the canopy section. Recline seat
by releasing buckle as described in
seatback positioning section.
• The stroller is folded by simultaneously
pulling each trigger fold. (Fig. 21a)
When the fold latches are released,
the handle will begin to fall toward the
floor. Release the fold buttons and
press downward on the stroller handle
until the stroller is completely folded.
Secure the stroller in the folded position
by locking the fold latch, located on the
right side of the stroller, over the rivet
that protrudes from the frame. (Fig. 21b)
member at all times. This location is
intended to prevent the stroller being
tipped backward in the event that
you do fall to the ground. The safety
strap includes a Velcro attachment
for storage, on the left side of the
stroller, when not in use. (Fig. 20b)
• CORREA DE SEGURIDAD PARA
LA MUÑECA:
Siempre conecte la
correa de seguridad a cualquiera de
las muñecas al trotar. Esta correa
evitará que el cochecito ruede fuera
de su alcance en caso de que usted
se tropiece mientras corre. (Fig.
20a) La correa de seguridad debe
permanecer conectada al travesaño
del armazón inferior trasero en todo
momento. Esta posición tiene como
fin evitar que el cochecito se incline
hacia atrás en caso de que usted se
caiga al suelo. La correa de seguridad
incluye un accesorio de Velcro para su
almacenaje, a la izquierda del cochecito,
cuando no está en uso. (Fig. 20b)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ :
Toujours
attacher au poignet la sangle de sécurité
en faisant du jogging. Cette sangle
retiendra la Poussette, dans le cas où
vous tombez à la course. (Fig. 20a) La
sangle de sécurité doit toujours être
connectée à l’arrière du cadre inférieur.
Cet emplacement est utilisé pour
empêcher la Poussette de basculer vers
l’arrière dans le cas où vous tombez.
La sangle de sécurité comprend une
attache Velcro sur le côté gauche
de la Poussette pour le remisage
lorsqu’elle n’est pas utilisée. (Fig. 20b)
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
• Tires are shipped un-inflated. The
tires should be inflated on a regular
basis to between 20 to 25 p.s.i.
Always use a bicycle style hand
air pump to inflate the tires.
27
28
21)
Fig. 21a
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
FOLD PLEGAR PLIER
Fig. 20b