Baby Trend Navigator Instruction Manual - page 6
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• If you experience front wheels wobble
that is beyond what is normal for use
while walking or jogging you may have to
adjust the front wheel housing nut. This
nut is located under the footrest located
at the front of the jogger. You can use a
standard crescent wrench to tighten the
nut.
DO NOT OVER TIGHTEN
this can
cause damage to the wheel housing.
(Fig. 5)
• Si experimenta un tambaleo en las
ruedas delanteras que es anormal
para el uso al caminar, podría tener
que ajustar la arandela de la rueda
delantera, que se encuentra debajo del
reposapiés al frente del carrito. Puede
usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca.
NO AJUSTE DE MÁS.
ya que podría dañar la arandela. (Fig. 5)
• Si les roues avant oscille au-delà de ce
qui est normal lors de l’utilisation pour la
marche ou le jogging, vous devrez peut-
être ajuster l’écrou de la roue avant. Cet
écrou est situé sous le repose-pied situé
à l’avant de la Poussette. Vous pouvez
utiliser une clé à molette pour serrer
l’écrou.
NE PAS TROP SERRER.
Cela
pourrait endommager le logement de la
roue avant. (Fig 5)
• Suspension is featured on this
model. To ensure a smooth ride
check suspension from time to time,
make sure it is working properly.
• Suspensión integrada en este
modelo. Para a segurar un
paseo tranquilo, inspeccione la
suspensión de vez en cuando.
• Ce modèle est equipé de suspension.
Afin d’assurer une conduite en
douceur, vérifier de temps en
temps la suspension, assurez-vous
qu’elle fonctionne correctement.
9
10
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
• Lift the front wheel off of the ground
and sharply strike the top of the
tire. (Fig. 6) The wheel should
not be loose or come off.
• Levante la rueda delantera hasta que
no toque el suelo y déle un golpe firme
al neumático (la llanta). (Fig. 6) La
rueda no debe de aflojarse o caerse.
• Soulevez la roue avant du sol et
frappez brusquement sur le dessus
du pneu. (Fig. 6) La roue ne devrait
pas être branlante ou se détacher.
FENDER
GUARDABARROS
PARE-CHOCS
To secure the fender to the frame,
use the 4 screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,
use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au
cadre, utilisez les 4 vis fournies.
• Examine the bottom of the front
fender. You will notice four 1/4 inch
diameter plastic tubes protruding
from the bottom. (Fig. 7a)
• Examine la parte inferior del
guardabarros delantero. Notará
cuatro tubos plásticos de ¼ pulgada
de diámetro que sobresalen de
la parte inferior. (Fig. 7a)
• Examiner le bas du pare-chocs.
Vous remarquerez cinq tubes de
plastique de 1/4 de pouce de diamètre
qui saillent de la base. (Fig. 7a)
5)
7)
6)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE