Baby Trend Navigator Instruction Manual - page 17
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
se verrouille automatiquement.
La position redressée ne doit être
utilisée
que pour un enfant d’au moins 6 mois.
Toujours réajuster le harnais de sécurité,
y compris les ceintures d’épaules, lors du
repositionnement du siège.
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
• The seat has a multiple position recline
that is controlled by a strap and buckle
assembly behind the seat. (Fig. 23a) To
recline the seat, loosen the strap and
adjust to the required recline position.
(Fig. 23b) To place the seat back in a
more upright position, press upward on
the seat back with one hand while pulling
the strap through the buckle with the
other. The strap will lock automatically.
The upright position should be used
only
for a child that is at least 6 months old.
Always re-adjust the safety harness, including
the shoulder belts, when repositioning the
seatback.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un sistema de correa y hebilla ubicado
detrás del asiento. (Fig. 23a) Para
reclinar el asiento, suelte la correa
por la hebilla y ajústela hasta lograr la
posición de reclinación necesaria. (Fig.
23b) Para colocar el respaldo en una
posición más erguida, empújelo hacia
arriba con una mano mientras tira de
la correa por la hebilla con la otra. La
correa se trabará automáticamente.
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos
6 meses.
Al reposicionar el respaldo,
siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones del
hombro.
• Le siège est inclinable à plusieurs
positions, l’inclinaison est ajustée par
une sangle et une boucle derrière
le siège. (Fig. 23a) Pour incliner le
siège, desserrer la sangle et ajuster
à l’inclinaison désirée. (Fig. 23b) Pour
placer le dossier du siège dans une
position verticale, appuyer sur l’arrière
du siège d’une main tout en tirant
sur la sangle avec l’autre. La sangle
31
32
Fig. 23b
Fig. 23a
23)
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ