Ferrari 550 barchetta pininfarina Owner's Manual - page 64
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
2
.
44
A
B
2
0
1
B
A
ILLUMINAZIONE INTERNA
L’accensione della lampada della
plafoniera (A) dipende dalla posi-
zione dell’interruttore (B):
Posizione 0: sempre spenta.
Posizione 1: sempre accesa.
Posizione 2: accesa alla sblocco
e all’apertura di una porta e dopo
la chiusura di entrambe le porte,
per circa 10 secondi o fino alla
rotazione della chiave di avvia-
mento in posizione “II”.
INTERNAL LIGHTING
The ceiling lamp (A) is controlled
by the position of switch (B):
Position 0: always off.
Position 1: always on.
Position 2: the ceiling lamp turns
on for about 10 seconds when a
door is unlocked or opened and
after both doors are closed, or
until the ignition key is turned to
position “II”.
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
L’allumage de la lampe du pla-
fonnier (A) dépend de la position
de l’interrupteur (B):
Position 0: toujours éteinte.
Position 1: toujours allumée.
Position 2: la lampe reste allu-
mée lors du déverrouillage et de
l’ouverture d’une porte et après
la fermeture 10 secondes ou ju-
squ’à rotation de la clé de contact
en position “II”.
INNENBELEUCHTUNG
Das Aufleuchten der Innenbeleu-
chtungslampe (A) hängt von der
Stellung des Schalters (B) ab:
Position 0: ständig aus.
Position 1: ständig ein.
Position 2: eingeschaltet bei En-
triegelung und Öffnung einer Tür
und nach Schließen beider Türen,
ca. 10 Sekunden lang oder bis
zum Drehen des Zündschlüssels
in Position “II”.
Fig. 23 - Illuminazione interna.
A - Plafoniera; B - Interruttore per accen-
sione plafoniera.
Fig. 23 - Interior lighting .
A - Dome lamp; B - Front interior light
switch.
Fig. 23 - Eclairage intérieur.
A - Plafonnier; B - Interrupteur d’éclairage
du plafonnier.
Abb. 23 - Innenbeleuchtung.
A - Deckenlampe; B - Schalter für Decken-
lampe.