Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual - page 123
2
.97
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
TAPPO SERBATOIO
CARBURANTE
Durante il rifornimento,
arrestare il motore.
FUEL TANK
CAP
Always switch off the
engine during refueling.
BOUCHON DE RÉSERVOIR
D’ESSENCE
Pendant le ravitaille-
ment, couper le moteur.
TANKKLAPPE
Während des Tankens
den Motor abstellen.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
B
C
A
Apertura
• Sollevare la leva A, alloggiata sul
montante posteriore porta lato pi-
lota, per aprire lo sportello .
• Svitare il tappo B, con estrema
prudenza, proteggendosi adegua-
tamente le mani e ruotandolo in
senso antiorario. Riporlo, poi, nel-
l’apposita sede C.
Opening
• Lift the lever A, fitted on the driv-
er’s door rear pillar in order to
open the flap.
• Protect your hands suitably and
unscrew the cap B with utmost
care, by turning it in an anti-
clockwise direction, and place it in
its respective seat C.
Ouverture
• Soulever le levier A, logé sur le
montant arrière de la porte côté
conducteur, pour ouvrir la trappe.
• En agissant avec beaucoup de
soin et en utilisant des protections
adaptées, dévisser le bouchon B,
en le tournant dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre.
Disposer le bouchon dans le lo-
gement C prévu à cet effet.
Öffnen
• Den Hebel A, auf der Türsäule
Fahrerseite anheben, um die
Tankklappe zu öffnen.
• Den Tankdeckel B mit in geeigne-
ter Weise geschützten Händen
äußerst vorsichtig im Gegenuhr-
zeigersinn drehend abschrauben
und ihn in seinem Sitz C ablegen.