Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual - page 45
2
.19
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
SPIE DI CONTROLLO
Le spie, oltre che per autocontrol-
lo prima dell’avviamento, si pos-
sono accendere nei seguenti
casi:
WARNING LIGHTS
The warning lights may switch on
in the following cases, in addition
to the self-check phase before
ignition:
TÉMOINS DE CONTRÔLE
Les témoins, outre à s’allumer pour
l’exécution d’un autodiagnostic
avant le démarrage, peuvent
s’éclairer dans les cas suivants:
KONTROLLLEUCHTEN
Die Kontrollleuchten können sich
außer zur Selbstkontrolle vor dem
Starten in den folgenden Fällen
einschalten:
ABS (+)
Durante la marcia per segnalare
una inefficienza del sistema ABS.
L’impianto frenante normale ri-
mane funzionante, rivolgersi
alla Rete Assistenza Ferrari.
ABS (+)
While driving to indicate a mal-
function in the ABS system.
The standard brake system re-
mains functional - contact the
Ferrari Service Network.
ABS (+)
Pendant la marche, ce témoin
s’éclaire pour signaler un défaut de
fonctionnement du système ABS.
Le circuit de freinage tradition-
nel reste en fonction, s’adres-
ser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
ABS (+)
Während der Fahrt, zur Anzeige
einer Unwirksamkeit des ABS-
Systems.
Die normale Bremsanlage bleibt
funktionsfähig, wenden Sie sich
bitte an das Ferrari Kunden-
dienstnetz.
Note (Vedi pag. 2.47):
(x) Spia rossa la cui accensione è
ripetuta da led rosso su volante.
(+) Spia ambra la cui accensione è
ripetuta da led ambra su volan-
te.
Notes (See page 2.47):
(x) Red warning light that switches
on and is followed by the red
LED on the steering wheel.
(+) Amber-coloured warning light
that switches on and is followed
by the amber-coloured LED on
the steering wheel.
Notes (Voir page 2.47):
(x) Témoin rouge dont l’allumage
est répété par la diode rouge sur
le volant.
(+) Témoin ambre, dont l’allumage
est répété par la diode ambre
sur le volant.
Hinweise (Siehe S. 2.47):
(x) Rote Kontrollleuchte, deren Ein-
schalten durch das Einschalten
der roten LED auf dem Lenkrad
wiederholt wird.
(+) Gelbe Kontrollleuchte, deren Ein-
schalten durch das Einschalten
der gelben LED auf dem Lenkrad
wiederholt wird.
Bremsdefekt (x)
Zur Anzeige eines unzureichen-
den Füllstands der Bremsen/
Kupplungsflüssigkeit im Behälter.
Das gleichzeitige Einschalten der
ABS Kontrollleuchte und des
ASR Piktogramms weist auf ei-
nen Defekt des elektronischen
Bremskraftreglers EBD hin (sie-
he S. 2.25).
Panne de freins (x)
Il s’éclaire pour signaler que le
niveau du liquide de freins/em-
brayage dans le réservoir est in-
suffisant.
L’éclairage simultané de ce té-
moin et des témoins ABS et ASR
sur l’afficheur à fonctions signale
une panne du correcteur électro-
nique de freinage EBD (voir page
2.25).
Brake failure (x)
To indicate insufficient brake/
clutch fluid in the tank.
Simultaneous lighting up of the
ABS warning light and the ASR
symbol indicates failure of the
electronic brake force distributor
EBD (see page 2.25).
Avaria freni (x)
Per segnalare il livello liquido fre-
ni insufficiente nel serbatoio.
L’illuminazione contemporanea
con la spia ABS e dell’ideogram-
ma ASR, indica una avaria del
correttore elettronico di frenata
EBD (vedi pag. 2.25).