Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual - page 229
4
.57
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL
Bomboletta ripara gomme (E)
Deve essere sempre conservata
nell’apposita custodiae riposta nel
vano bagagli.
In caso di foratura di un pneumati-
co, può essere utilizzata per ottene-
re una riparazione e un gonfiaggio
sufficiente del pneumatico per po-
ter proseguire il viaggio con suffi-
ciente sicurezza.
Il contenuto della bombola è suffi-
ciente per una sola riparazione.
Tyre repair spray bottle (E)
This bottle should always be kept in
its special case, inside the luggage
compartment.
If a tyre is punctured, the spray can
be used to repair and inflate the tyre
enough to be able to continue tra-
velling in sufficiently safe conditions.
The content of the spray bottle is
sufficient for one repair only.
Bombe anticrevaison (E)
Elle doit toujours être gardée dans
l’étui spécialet rangée dans le com-
partiment à bagages.
En cas de crevaison d’un pneu, elle
peut être utilisée pour réparer et
gonfler le pneu de manière à pou-
voir continuer à rouler en toute sé-
curité.
Le contenu de la bombe suffit pour
une seule réparation.
Reifenreparaturspray (E)
Die Dose stets in ihrer speziellen
Hülle aufbewahren und im Koffer-
raum verstauen.
Im Falle einer Reifenpanne kann sie
verwendet werden, um den Reifen
hinreichend zu reparieren und auf-
zublasen, so dass die Fahrt mit aus-
reichender Sicherheit fortgesetzt
werden kann.
Der Inhalt der Spraydose reicht nur
für eine Reparatur.
D
E
F
D - Custodia bomboletta; E - Bomboletta ripara gomme; F - Targhetta.
The liquid sealant contained in
the tyre repair spray bottle can da-
mage the sensor fitted inside the
wheel rim (see the specific label
on the spray bottle). In such ca-
ses, the sensor must always be
replaced by an Authorised Ferra-
ri Service Centre.
D -
Spray bottle case;
E - Tyre repair spray bottle; F - Label.
Le liquide de tenue contenu dans
la bombe anticrevaison peut en-
dommager le capteur monté à l’in-
térieur de la jante de roue (voir la
plaquette spécifique appliquée
sur la bombe). Dans ces cas, il
faut toujours faire remplacer le
capteur chez un Centre Agréé
Ferrari.
D -
Etui pour bombe anti-crevaison;
E - Bombe anticrevaison;F - Plaquette.
Die in der Spraydose enthaltene
Flüssigkeit kann den innen am
Felgen montierten Sensor be-
schädigen (siehe Schild auf der
Spraydose). In diesen Fällen
muss der Sensor von einer Fer-
rari-Vertragswerkstatt ausge-
wechselt werden.
D -
Spraydosenkasten;
E - Reifenreparaturspray; F - Schild.
Il liquido di tenuta contenuto nel-
la bomboletta ripara gomme può
danneggiare il sensore montato
internamente al cerchio ruota
(vedi targhetta specifica applica-
ta sulla bomboletta). In questi casi
è necessario sostituire sempre il
sensore presso un Centro Auto-
rizzato Ferrari.