Sabiana Atlas Installation And Maintenance Manual - page 2
Gli aerotermi Atlas/Helios sono
stati ideati, progettati e costruiti
per riscaldare qualsiasi ambien-
te industriale, commerciale e
sportivo.
L’apparecchio
non può essere impiegato:
• per il trattamento dell’aria
all’aperto
• per l’installazione in ambien-
ti umidi
• per l’installazione in atmo-
sfere esplosive
• per l’installazione in atmo-
sfere corrosive
Verificare che l’ambiente in cui
è installato l’apparecchio non
contenga sostanze che gene-
rino un processo di corrosio-
ne delle alette in alluminio.
Sono alimentati ad acqua calda
o acqua surriscaldata o vapore
prodotto da generatori (caldaie).
L’apparecchio non è destinato ad
essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperien-
za o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraver-
so l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni ri-
guardanti l’uso dell’apparecchio.
The unit heaters Atlas and Helios
have been invented, designed
and constructed for the heating
of any industrial, commercial or
sports environment.
The appliance
may not be used:
• for outdoor air treatment
• for installation in moist rooms
• for installation in explosive
atmospheres
• for installation in corrosive
atmospheres
Make sure that the environment
where the appliance is installed
does not contain substances
that cause the corrosion of the
aluminium fins.
They operate with warm water,
hot water and steam, which is
producted by generators (boilers).
This unit is not intended for use
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Die Lufterhitzer Atlas und Helios sind
dazu erdacht, geplant und konstruiert
worden, jedes Ambiente in Industrie,
Handel und Sport mit Wärme zu
versorgen.
Die Geräte darf
nicht eingesetzt werden für:
• die Aufbereitung der Luft
im Freien
• die Installation in feuchten
Räumen
• die Installation in explosiver
Atmosphäre
• die Installation in korrosiver
Atmosphäre
Überprüfen, dass der Raum, in
dem das Gerät installiert wird,
keine Stoffe enthält, die einen
Korrosionsprozess der Aluminium-
rippen bewirken.
Sie werden mit warmen Wasser, heißem
Wasser oder Dampf betrieben, der durch
Generatoren (Heizelemente) erzeugt wird.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder),
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Les aérothermes Atlas et Helios
ont été conçus projetés et construits
pour chauffer n’importe quel genre de
local, qu’il soit destiné à l’industrie,
au commerce ou au sport.
L’appareil
ne peut pas:
• pour le traitement de l’air
en plein air
• être installé dans des locaux
humides
• être installé dans des
atmosphères explosives
• être installé dans des
atmosphères corrosives
Vérifier que la pièce dans laquelle
l’appareil est installé ne contient
pas de substances pouvant en-
gendrer la corrosion des ailettes
en aluminium.
Ils sont alimentés par de l’eau chaude
ou de l’eau surchauffée ou de la vapeur
produite par des générateurs (chaudières).
L’appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou dénuées
d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Los aerotermos Atlas/Helios han
sido diseñados para calefactar
cualquier ambiente de tipo industrial,
comercial y deportivo.
Los aparatos
no se pueden usar para:
• el tratamiento del aire al
aire libre
• su instalación en locales
húmedos
• su instalación en atmósferas
explosivas
• su instalación en atmósferas
corrosivas
Compruebe que la estancia en
la que se está instalado el apa-
rato no contenga sustancias que
generen un proceso de corro-
sión de las aletas de aluminio.
Están alimentados con agua caliente,
agua recalentada o vapor producido
por generadores (calderas).
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que
carezcan de experiencia y conoci-
mientos, al no ser que ellas hayan
podido beneficiar, a través de la
intermediación de una persona
responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones
relativas al uso del aparato.
PRIMA DI INSTALLARE
L’APPARECCHIO
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO MANUALE.
BEFORE INSTALLING
THE APPLIANCE PLEASE
STUDY THIS MANUAL
CAREFULLY.
VOR DER INSTALLATION
DIE VORLIEGENDE
ANWEISUNG LESEN.
AVANT L’INSTALLATION
DE L’AEROTHERME LIRE
LA PRESENT NOTICE.
ANTES
DE INSTALAR EL APARATO,
LEER ATENTAMENTE
ESTE MANUAL.
Scopo
2
Prescrizioni di sicurezza
4
Limiti di impiego
5
Trasporto
e identificazione macchina
6
Caratteristiche tecniche
6
Installazione
7
Collegamento idraulico
8
Collegamento a vapore
9
Collegamenti elettrici
9
Pulizia,
manutenzione e ricambi
11
Tabelle tecniche
14
Purpose
2
Security rules
4
Operating limits
5
Transport
and unit identification
6
Technical characteristics
6
Installation
7
Water connection
8
Steam connection
9
Electrical connections
9
Cleaning, maintenance
and spare parts
11
Technical data
14
Verwendungszweck
2
Sicherheitsvorschriften
4
Einsatzgrenzen
5
Transport
und Gerate kennenzeichnung 6
Technische Eigenschaften
6
Installation
7
Wasseranschluss
8
Dampfanschluss
9
Elektrische Verbindungen
9
Wartung, Verwendungszweck
und Ersatzteile
11
Technische Tabellen
14
But
2
Prescriptions de securité
4
Limites d’emploi
5
Transport et identification
6
Caracteristiques techniques
6
Installation
7
Raccordement hydraulique
8
Raccordement à vapeur
9
Connexions electriques
9
Nettoyage, entretien
et pieces de rechange
11
Tabelles techniques
14
Definición
2
Prescripciones de seguridad
4
Límites de uso
5
Transporte y identificación
6
Caracteristicas técnicas
6
Instalación
7
Conexión hidraulica
8
Conexión a vapor
9
Conexiónes eléctricas
9
Limpieza,
mantenimiento y recambios
11
Datos tecnicos
14
2
2A
INDICE
SCOPO
INDICE
CONTENTS
PURPOSE
INHALT
INDICE
BUT
VERWENDUNGSZWECK
DEFINICION