Sabiana SkyStar Installation, Use And Maintenance Manual - page 18
Collegamenti delle valvole
I collegamenti delle valvole al ventil-
convettore sono illustrate a lato.
Le posizioni dei collettori batteria
sono illustrate a Pag. 10.
Valvole a due o tre vie
Le valvole vengono fornite con le
relative tubazioni e vanno installate
a cura dell’installatore.
Le curve a gomito sono collegate
al ventilconvettore mediante giunti
a cartella muniti di guarnizioni piane.
Caratteristiche valvole
Tipo:
SK 02-12-22-32 - Batteria principale
SK 04-14-24-26-34-36 - Bat. principale e ausiliare
SK 44-54-56-64-66 - Batteria ausiliare
Tipo:
SK 42-52-62 - Batteria principale
SK 44-54-56-64-66 - Batteria principale
*
Massima pressione differenziale
a valvola chiusa
**
Filetto esterno
Kit di regolazione flusso acqua con
valvole a 2 o 3 vie di tipo ON-OFF
con attuatore termoelettrico.
Il kit comprende i tubi di raccordo
e i detentori.
Nota: L’attacco del detentore a cui
ci si deve collegare con la batteria
primaria è 1/2” per le grandezze
SK0 - SK1 - SK2 - SK3 e 3/4” per
le grandezze SK4 - SK5 - SK6,
mentre è di 1/2” per le batterie se-
condarie.
Nota: La massima perdita di cari-
co attraverso la valvola completa-
mente aperta non dovrebbe supe-
rare il valore di 25 kPa per il funzio-
namento in raffreddamento e 15 kPa
per il funzionamento in riscaldamento.
18
18A
Valve connections
The valve connections to the fan-
coil unit are shown in this page.
The positions of the coil connections
are shown on page 10.
Three-way or two-way valves
The valves are supplied with the
corresponding piping and must be
fitted by the installer.
The elbow bends are connected to
the fan convector using flared joints
with flat gaskets.
Valves characteristics
Type:
SK 02-12-22-32 - Main battery
SK 04-14-24-26-34-36 - Main and auxiliary bat.
SK 44-54-56-64-66 - Auxiliary battery
Type:
SK 42-52-62 - Main battery
SK 44-54-56-64-66 - Main battery
*
Maximum pressure difference
for valve to close
**
External thread, flat seal
Valve set, 2 or 3 ways, ON-OFF,
with thermoelectric actuator.
The set includes connection pipes
and holders.
Note:
The main battery valve connection
is 1/2” for SK0 - SK1 - SK2 - SK3
sizes 3/4” for SK4 - SK5 - SK6
sizes, the auxiliary battery valve
connection is 1/2”.
Note: The maximum pressure drop
accross the fully open valve should
not exceed 25 kPa for cooling operation
and 15 kPa for heating operation.
Raccordements des vannes
Les raccordements des vannes au
ventilo-convecteur sont indiqués à côté.
La position des collecteurs batterie
est indiquée page 10.
Vanne à deux ou trois voies
Les vannes sont fournies avec les
tuyauteries correspondantes et doi-
vent être installées par l’installateur.
Les coudes sont raccordés au ventilo-
convecteur au moyen de raccords
dudgeonnés munis de joint plats.
Caractéristiques des vannes
Type:
SK 02-12-22-32 - Batterie principale
SK 04-14-24-26-34-36 - Bat. principale et auxiliaire
SK 44-54-56-64-66 - Batterie auxiliaire
Type:
SK 42-52-62 - Batterie principale
SK 44-54-56-64-66 - Batterie principale
*
Différence de pression max. admissible pour
laquelle la vanne ferme encore contre la pression
**
Filetage mâle, joint plat
Kit de régulation flux d’eau avec van-
nes à 2 ou 3 voies de type ON-OFF
avec actionneur thermoélectrique.
Le kit comprend les tubes de liaison
et les tés de réglage.
Note: le diamètre du té de réglage
auquel on doit raccorder la batterie
primaire est 1/2” pour les modèles
SK0 - SK1 - SK2 - SK3 et 3/4” pour
les modèles SK4 - SK5 - SK6, et de
1/2” pour les batteries secondaires.
Note: La perte de charge maxima-
le de la vanne complètement ouverte
ne doit pas dépasser 25 kPa en fonc-
tionnement froid, et 15 kPa en fonc-
tionnement chaud.
Anschlüsse der Ventile
Die Anschlüsse der Ventile an den
Klimakonvektor sind seitlich abgebildet,
die Position der Sammelrohre des
Registers sind auf Seite 10 angegeben.
2- oder 3-Wege-Ventile
Die Ventile werden mit entsprechender
Verrohrung geliefert und bauseits
installiert.
Die Rohrbögen werden mittels
Quetschverschraubungen und Flach-
dichtungen an den Klimakonvektor
angeschlossen.
Ventilmerkmale
Typ:
SK 02-12-22-32 - Hauptregister
SK 04-14-24-26-34-36 - Haupt- und Zusatzregister
SK 44-54-56-64-66 - Zusatzregister
Typ:
SK 42-52-62 - Hauptregister
SK 44-54-56-64-66 - Hauptregister
*
Max. Differenzdruck
bei geschlossenem Ventil
**
Außengewinde
KIT zur Regelung des Wasserdurch-
flusses mit 2- oder 3-Wege-Ventilen
des Typs ON-OFF mit thermoelek-
trischem Antrieb.
Das Kit umfasst die Verbindungs-
rohre und die Absperrventile.
NB: Der Anschluss des Absperr-
ventils, an den das Hauptregister
angeschlossen werden muss, ist 1/2”
für die Größen SK0 - SK1 - SK2 - SK3
und 3/4” für die Größen SK4 - SK5 - SK6,
sowie 1/2” für die Zusatzregister.
NB: Der max. Druckverlust über das
vollkommen geöffnete Ventil soll einen
Wert von 25 kPa für die Funktion im
kühlbetrieb, und 1,5 kPa für die Funktion
im Heizbetrieb nicht überschreiten.
Conexiones de las válvulas
Las conexiones de las válvulas al venti-
lador convector aparecen en el dibujo
del lado, las posiciones de los colectores
de la batería se muestran en la Pág. 10.
Válvulas de dos o tres vías
Las válvulas se entregan con las
tuberías correspondientes y debe
instalarlas el instalador.
Los codos están conectados al ven-
tilador convector mediante juntas
provistas de empaquetaduras planas.
Características de la válvula
Tipo:
SK 02-12-22-32 - Batería principal
SK 04-14-24-26-34-36 - Bat. principal y auxiliar
SK 44-54-56-64-66 - Batería auxiliar
Tipo:
SK 42-52-62 - Batería principal
SK 44-54-56-64-66 - Batería principal
*
Máxima presión diferencial
a válvula cerrada
**
Filete externo
Kit de regulación de flujo de agua
con válvula a 2 o 3 vias de tipo ON-OFF
con actuador termoeléctrico.
El kit incluye el tubo con recores y
detentores.
Nota: La conexión del detentor con
la batería primaria es de 1/2” para los
tamaños SK0 - SK1 - SK2 - SK3 y
3/4” para los tamaños SK4 - SK5 - SK6,
mientras que para la batería secun-
daria es de 1/2”.
Nota: La máxima perdida de carga
a través de la válvula totalmente
abierta no debe superar el valor de
25 kPa para el funcionamiento en
frío y 15 kPa para calor.
Aansluiting van de kleppen
De aansluiting van de kleppen op de
ventilator-convector wordt hiernaast
geïllustreerd. De posities van de collectors
van de batterij zijn weergegeven op Pag. 10.
Twee- of driewegskleppen
De kleppen worden geleverd met
hun leidingen en worden door de
installateur gemonteerd.
De elleboogstukken zijn aangesloten
op de ventilator-convector met behulp
van verbindingen voorzien van vlakke
pakkingen.
Ventielkarakteristiek
Type:
SK 02-12-22-32 - hoofd warmtewisselaar
SK 04-14-24-26-34-36 - hoofd en aanvullende warmtewiss.
SK 44-54-56-64-66 - aanvullende warmtewisselaar
Type:
SK 42-52-62 - hoofd warmtewisselaar
SK 44-54-56-64-66 - hoofd warmtewisselaar
*
Maximale verschildruck waarbij
het ventiel nog sluit
**
Buitendraad
Ventielset, 2- of 3-weg, aan-uit, met
thermostatische sensor.
De set is inclusief verbindingspijpen
en bevestiging.
Opmerking:
SK0 - SK1 - SK2 - SK3 = De aansluiting
van de hoofd warmtewisselaar is 1/2”
SK4 - SK5 - SK6 = De aansluiting
van de hoofd warmtewisselaar is 3/4”
De aansluiting van de aanvullende
warmtewisselaar is 1/2”.
Opmerking:
Het maximale drukverlies over een
volledig geopend ventiel zal niet meer
bedragen dan 25 kPa in koelbedrijf
en 15 kPa in verwarmingsbedrijf.
.RVIE
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
!TTACCHI
VALVOLE
v
v
7AYS
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ALVE
CONNECTION
v
v
6OIES
6ALEUR+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
2ACCORDEMENT
DELAVANNE
v
v
:AHLDER
7EGE
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ENTIL
ANSCHLàSSE
v
v
.
VIAS
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
#ONEXIØN
VÈLVULA
v
v
!ANTAL
WEGEN
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ENTIEL
AANSLUITING
v
v
.RVIE
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
!TTACCHI
VALVOLE
v
v
7AYS
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ALVE
CONNECTION
v
v
6OIES
6ALEUR+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
2ACCORDEMENT
DELAVANNE
v
v
:AHLDER
7EGE
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ENTIL
ANSCHLàSSE
v
v
.
VIAS
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
#ONEXIØN
VÈLVULA
v
v
!ANTAL
WEGEN
+
63
M
H
¨0
MAX
K0A
6ENTIEL
AANSLUITING
v
v