Sabiana SkyStar Installation, Use And Maintenance Manual - page 27
27
27A
TMO - DI -
Cod. 9060165
COMANDO ELETTRICO
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
Questo comando è composto da
due unità:
• Unità di controllo, con pulsantiera
e display, da installare sulla parete
del locale da climatizzare, spor-
gente oppure semincassata nel
vano interruttori.
• Unità di potenza fissata a bordo
del ventilconvettore.
Il comando a parete deve essere
collegato con due conduttori (12V DC)
all’unità di potenza; lunghezza mas-
sima del collegamento: 30m.
Il comando a parete contiene la son-
da per la lettura della temperatura
ambiente, pertanto deve essere po-
sizionato a circa 1,5m. di altezza e
lontano da fonti di calore e da cor-
renti d’aria fredda.
Nell’unità da parete è inserito un
DIP-SWITCH a 10 poli che debbono
essere posizionati secondo le esi-
genze per ottenere dal comando le
funzioni desiderate:
L’unità di potenza è fornita di ingres-
si e uscite su morsetti e deve essere
alimentata con corrente monofase
230V 50Hz.
TMO - DI -
Code 9060165
ELECTRIC CONTROL UNIT
WITH ELECTRONIC
THERMOSTAT
This control consists of two units:
• Control unit with keypad and display
for wall installation in the room to
be air conditioned, projecting or
semi-flush mounted in the switch
recess.
• Power unit mounted on the fan
coil.
The wall unit must be connected to
the power unit with two wires (12 V DC),
maximum length of connection: 30 m.
The wall unit contains a sensor for
monitoring room temperature and
must therefore be positioned at a
height of about 1.5 metres, away
from heat sources and currents of
cold air.
The wall unit has an ten pole DIP
switch which must be set according
to the required functions:
The power unit has input and output
terminals and must be powered with
a single phase 230V 50Hz current.
TMO - DI -
Code 9060165
COMMANDE ELECTRIQUE
AVEC THERMOSTAT
ÉLECTRONIQUE
Cette commande est constituée
par deux unités:
• Unité de contrôle, avec panneau
de commande et affi cheur, à in-
staller sur la paroi du local à clima-
tiser, en saillie ou semi-encastrée
dans une boîte pour interrupteurs.
• Unité de puissance fi xée sur le
ventilo-convecteur.
La commande murale doit être rac-
cordée à l’unité de puissance avec
deux conducteurs (12V DC), lon-
gueur maxi du raccordement 30 m.
La commande murale contient la
sonde pour la lecture de la tempé-
rature ambiante et doit par consé-
quent être placée à environ 1,5 m de
hauteur et loin de toute source de
chaleur ou de courants d’air froid.
Dans l’unité murale se trouve un
DIP switch à 10 pôles qui doivent
être positionnés selon les exigen-
ces de manière à ce que la com-
mande fournisse les fonctions sou-
haitées:
L’unité de puissance et dotée d’en-
trées et de sorties sur des bornes
et doit être alimentée avec un cou-
rant monophasé 230 V 50 Hz.
TMO - DI -
Art. Nr. 9060165
ELEKTRISCHE STEUERUNG
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
Diese Steuerung besteht aus zwei
Einheiten:
• Kontrolleinheit mit Bedienfeld und
Display, zur Installation an der Wand
des Raumes, der klimatisiert werden
soll. Die Installation ist sowohl auf
Putz oder halbeingebaut im Schalter-
bord möglich.
• Am Gebläsekonvektor befestigte
Leistungseinheit.
Die an der Wand installierte Steuerung
muss mit zwei Drähten (12V DC) an
der Leistungseinheit angeschlossen
werden; diese Verbindung darf nicht
länger als max. 30 m sein.
Die an der Wand installierte Steuerung
enthält die Sonde, an der die Raum-
temperatur abgelesen werden kann,
deshalb muss sie in etwa 1,5 m
Höhe und fern von Wärmequellen
und Zugluft angebracht werden.
In der Wandeinheit befinden sich 10
DIP-Schalter, die je nach den spezifischen
Anforderungen positioniert werden
müssen, um von der Steuerung die
gewünschten Funktionen zu erhalten:
Die Leistungseinheit besitzt Ein- und
Ausgänge an Klemmen und muss
mit einphasigem Strom 230V 50Hz
versorgt werden.
TMO - DI -
Cód. 9060165
CONTROL ELÉCTRICO
CON TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
Este control se compone de dos
unidades:
• Unidad de control con botonera y
display a instalar en la pared del
cuarto a climatizar, saliente o semi-
empotrada en hueco para inter-
ruptores.
• Unidad de potencia colocada a
bordo del fan coil.
El control de pared se puede conec-
tar, mediante dos hilos (12 V DC),
a la unidad de potencia; longitud
máxima del enlace 30 metros.
El control de pared contiene la sonda
para la lectura de la temperatura am-
biente, por lo tanto es preciso colo-
carlo a aproximadamente 1,5 metros
de altura y lejos de fuentes de calor
y de corrientes de aire frío.
En la unidad de pared hay un DIP
SWITCH con 10 polos que es preciso
configurar según las exigencias a
fin de conseguir que el control rea-
lice las funciones deseadas:
La unidad de potencia viene provi-
sta de entradas y salidas en bornes
y es preciso alimentarla con cor-
riente monofásica de 230V 50Hz.
TMO - DI -
Code 9060165
ELEKTRISCHE BEDIENING
MET ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT
Deze bediening omvat twee eenheden:
• De controle-eenheid, met knoppen
en display, te installeren aan de
wand van het lokaal dat moet worden
verwarmd/afgekoeld, uitstekend
ofwel halfingebouwd in de doos
van de schakelaars.
• De vermogenseenheid bevestigd
op de ventilator-convector.
De wandbediening moet met twee
draden (12 V gelijkstroom) worden
verbonden met de vermogenseenheid;
maximale lengte van de aansluiting:
30m.
De wandbediening bevat de sonde
voor de het meten van de omgevings-
temperatuur. Voor een correcte werking
van de sonde, moet de bediening van
de thermostaat worden geplaatst op
een hoogte van circa 1,5 meter en ver
verwijderd van warmtebronnen en
koude luchtstromen.
De wandeenheid is binnenin voorzien
van een dimschakelaar met 10 polen
die moeten worden gepositioneerd
naargelang de behoefte, om van de
bediening de gewenste prestaties
te bekomen:
De vermogenseenheid is voorzien van
ingangen en uitgangen op klemmen,
en moet worden gevoed met een
eenfaselijn van 230V~50Hz.
1
2
3
4
5
6
8
7
DIP
ON
Termostatazione
sul motore
OFF
Termostatazione
sulle valvole
Termostatazione
su una valvola
(impianto a 2 tubi)
Termostatazione
su due valvole
(impianto a 4 tubi)
Presenza della
sonda di minima
elettronica TME
Commutazione
stagionale
dal pulsante
dell’unità
Assenza della
sonda di minima
elettronica TME
Commutazione
stagionale remota
Presenza
di filtro
aria elettronico
“CRYSTALL”
Presenza
di resistenza
elettrica
complementare
Impianti a 4 tubi,
passaggio
automatico
dal riscaldamento
al raffrescamento
e viceversa,
con zona morta
Assenza di cambio
automatico
stagionale,
con zona morta
intermedia
Variazione
del Set notturno
(-3°C inverno,
+3°C estate)
Esclusione
del funzionamento
del ventilconvettore
9
Termostatazione
sulle valvole
e sul motore
Termostatazione
sulle valvole
e funzionamento
continuo del motore
10
Tasto
IAQ/Resistenza
abilitata
Tasto
IAQ/Resistenza
disabilitata
Abilitazione
del DIP 8
DIP 8
non abilitato
DIP
1
ON
Thermostatic
control of the motor
OFF
Thermostatic
control of the valves
2
Thermostatic
control of 1 valve
(2-tube installation)
Thermostatic
control of 2 valves
(4-tube installation)
3
TME minimum
electronic sensor
present
Seasonal switching
from
control unit button
TME minimum
electronic sensor
not present
4
Remote
seasonal switching
CRYSTALL
electronic air filter
present
5
Complementary
electrical resistor
present
4-tube installations,
automatic toggling
between heating
and cooling
with dead zone
6
Without
automatic
seasonal toggling
with intermediate
dead zone
Variation of night
time set point
(-3°C winter,
+3°C summer)
8
Disabling of
fan coil operation
DIP 8
enabled
7
DIP 8
not enabled
9
Temperature control
on the valves
and the motor
Temperature control
on the valves
and the continuous
motor speed
10
IAQ/Heater button
enabled
IAQ/Heater button
disabled
8
7
DIP
1
ON
Termorégulation
sur le moteur
OFF
Termorégulation
sur les vannes
2
Termorégulation
sur une vanne
(installation
à 2 tubes)
Termorégulation
sur deux vannes
(installation
à 4 tubes)
3
Présence de la sonde
de temp. minimale
électronique TME
Commutation
saisonnière
à l’aide du bouton
de l’unité
Absence de la sonde
de temp. minimale
électronique TME
4
Commutation
saisonnière
à distance
Présence
de filtre air
électronique
“CRYSTALL”
5
Présence
de résistance
électrique
complémentaire
Installations
à 4 tubes, passage
automatique entre
chauffage et
rafraîchissement,
et vice versa,
avec zone morte
6
Sans changement
automatique
saisonnier,
avec zone morte
intermédiare
Modification de la
temperature nuit
(-3°C hiver,
+3°C été)
Exclusion
de fonctionnement
du
ventilo-convecteur
Activation
du DIP 8
DIP 8
non activé
9
Regulation
par thermostat
sur les vannes
et sur le moteur
Regulation par
thermostat sur les
vannes et vitesse
continue du moteur
10
Touche
IAQ/Résistance
activée
Touche
IAQ/Résistance
deactivée
8
7
DIP
1
ON
Termostatsteuerung
am Motor
OFF
Termostatsteuerung
an den Ventilen
2
Termostatsteuerung
an einem Ventil
(2-Leiter-System)
Termostatsteuerung
an zwei Ventilen
(4-Leiter-System)
3
Präsenz
der elektronischen
Mindestsonde TME
Saisonale
Umschaltung
über die Taste
der Einheit
Feheln
der elektronischen
Mindestsonde TME
4
Saisonale
Fern-Umschaltung
Präsenz
des elektronischen
Luftfilters
“CRYSTALL”
5
Präsenz
Zusatz-Heizregister
4-Leiter-System,
automatischer
Wechsel
von Heizung
zu Kühlung
und umgekehrt,
mit Todbereich
6
Ohne
automatischen
Saisonwechsel,
mit Zwischen-
Todbereich
Veränderung der
Nachteinstellung
(-3°C Winter,
+3°C Sommer)
Ausschluss
der Funktion des
Lüftungskonvektors
Freigabe
des DIP 8
DIP 8
nicht freigegeben
9
Thermostatsteuerung
and den Ventilen
und am Motor
Thermostatatisierung
an den Ventilen
und gleich bleibende
Motor drehzahl
10
IAQ-Taste/Heizung
IAQ-Taste/Heizung
gesperrt
8
7
DIP
1
ON
Termostatación
en el motor
OFF
Termostatación
en las válvulas
2
Termostatación
en una válvula
(instalación
con 2 tubos)
Termostatación
en dos válvulas
(instalación
con 4 tubos)
3
Presencia de la
sonda de mínima
electrónica TME
Conmutación
estacional
en el pulsador
de la unidad
Ausencia de la
sonda de mínima
electrónica TME
4
Conmutación
estacional remota
Presencia
de filtro
de aire electrónico
“CRYSTALL”
5
Presencia
de resistencia
eléctrica
complementaria
Instalación
con 4 tubos,
paso automático
del calentamiento
al enfriamieto
y viceversa,
con zona muerta
6
Sin
cambio automático
estacional,
con zona muerta
intermedia
Variación
del Set nocturno
(-3°C invierno,
+3°C verano)
Exclusión
de funcionamiento
del fan coil
DIP 8
en servicio
DIP 8
fuera de servicio
9
Termostatación
en las válvulas
y en el motor
Termostatación
en las válvulas
y velocidad
continua del motor
10
Tecla
IAQ/Resistencia
en servicio
Tecla
IAQ/Resistencia
fuera de servicio
8
7
DIP
1
ON
Thermostatische
regeling motor
OFF
Thermostatische
regeling kleppen
2
Thermostatische
regeling van 1
klep (installatie
met 2 leidingen)
Thermostatische
regeling van twee
kleppen (installatie
met 4 leidingen)
3
Aanwezigheid
van de
TME-sonde
Seizoen-
somschakeling
met de knoppen
van de eenheid
Afwezigheid
van de
TME-sonde
4
Seizoen-
somschakeling
op afstand
Aanwezigheid
elektronische
luchtfilter
“CRYSTALL”
5
Aanwezigheid
bijkomende
elektronische
weerstand
Installatie
met 4 leidingen,
automatische
omschakeling
van verwarming
op afkoeling
en omgekeerd,
met dode zone
6
Afwezigheid van
de automatische
Seizoen-
somschakeling,
met dode
tussenzone
Verandering
nachtelijke Set
(-3°C in de winter,
+3°C in de zomer)
Uitsluiting werking
ventilator-convector
Dimschakelaar
8 geactiveerd
Dimschakelaar
8 niet geactiveerd
9
Temperatur
regeling op motor
en regelkranen
Temperatur regeling op
motor en regelkranen
met constante motor
werking
10
IAQ-Verwarmings
Knop-beschikbaar
IAQ-Verwarmings
Knop-onbeschikbaar