Summary of EA3200S

  • Page 1

    Ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s original instruction manual originalbetriebsanleitung oryginalna instrukcja obsługi eredeti használati útmutató manual de instrucţiuni original pôvodný návod na obsluhu originální návod k obsluze Оригінальні інструкції з експлуатації important: read this instruction m...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7.

  • Page 3

    3 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17.

  • Page 4

    4 18 19 20 21 22 23 24.

  • Page 5

    5 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34.

  • Page 6

    6 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44.

  • Page 7

    7 45 46 47 48 49 50 52 51 53.

  • Page 8

    8 54 55 56 57 59 58 60

  • Page 9

    9 61 62 63 64 65 66.

  • Page 10

    10 67 68.

  • Page 11

    11 69 70 71.

  • Page 12

    12 73 74 72 75.

  • Page 13

    13 76.

  • Page 14

    14 english (original instructions) thank you for purchasing a makita product! Congratulations on choosing a makita chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. The ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s are very handy and robust chain saws with a new design...

  • Page 15

    15 1. Delivery inventory (fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) in case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sale...

  • Page 16

    16 3-1. Intended use power chain saws this power chain saw may be used only for sawing wood out of doors. It is intended for the following uses depending on its class: - professional and mid-class: use on small, medium and large trees: felling, limb removal, cutting to length, thinning. - hobbyklass...

  • Page 17

    17 completely assembled. ‑ before starting the chain saw ensure that you have a safe footing. ‑ put the chain saw into operation only as described in this instruction manual (fig. 9). Other starting methods are not allowed. ‑ when starting the chain saw it must be well supported and securely held. T...

  • Page 18

    18 ‑ when cutting of branches, the chain saw should be supported on the trunk. Do not use the end of the bar for cutting (risk of kickback). ‑ be aware of branches under tension. Do not cut free branches from below. ‑ never perform detensioning cuts while standing on the trunk. ‑ before cutting down...

  • Page 19

    19 5. Packing your makita chain saw comes delivered in a protective cardboard box to protect against shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling). 4. Technical data ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s stroke volume cm ...

  • Page 20

    20 1 handle 2 cover 3 hood lock 4 tubular handle 5 hand guard (release for chain brake) 6 muffler 7 spike bar 8 chain tensioning screw 9 retaining nuts 10 chain catcher 11 sprocket guard 12 adjusting screw for oil pump (bottom side) 13 fuel pump (primer) 14 identification plate 15 starter grip 16 co...

  • Page 21

    21 caution: before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see 8‑6 “replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! Caution: start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. On quickset gu...

  • Page 22

    22 caution: before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see 8‑6 “replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! Caution: start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. 7c-1. Mounting...

  • Page 23

    23 the ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s comes with an inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs due to contact of the guide‑bar tip with wood (see safety precautions 3‑6 “kickback” and fig. 11), the chain brake will stop the chain through inertia if the kickback is sufficiently...

  • Page 24

    24 use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being flung off the chain too quickly. We recommend the use of chain oil which is bio‑degradable in order to protect the environment. The use of bio‑degradable oil may even be re...

  • Page 25

    25 7-9. Checking the chain lubrication never work with the chain saw without sufficient chain lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide bar will be reduced. Before starting work check the oil level in the tank and the oil feed. Check the oil feed rate as described below: start t...

  • Page 26

    26 7-12. Stopping the engine depress the combination switch (1). Note: after being pressed down, the combination switch will revert to the on position again. The engine is switched off, but can be turned on again without moving the combination switch. Important: to cut off the ignition current, push...

  • Page 27

    27 8-1. Sharpening the saw chain caution: before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see 8‑6 “replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! (fig. 59) the chain needs sharpening when: the sawdust produced when s...

  • Page 28

    28 8-3. Cleaning the guide bar caution: protective gloves must be worn. (fig. 66) regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar (7) for damage, and clean them with a suitable tool. Keep the two oiling holes (6) and the entire guide bar clean and free of foreign matter! 8-4. Replacing the s...

  • Page 29

    29 note: for saw models with catalytic converters (ea3200s, ea3201s), remove the converter along with the upper muffler half. The screws on the bottom muffler half (13) are now accessible, and it is possible to check them for tightness. If they are loose, tighten by hand (caution: do not over‑tighte...

  • Page 30

    30 8-14. Instructions for periodic maintenance to ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be per‑ formed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perf...

  • Page 31

    31 maintenance and repair the maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special workshop equipped with special tools and testing devices. Any work not described in this manual may be performed only by a makita service center. Th...

  • Page 32

    32 10. Trouble shooting malfunction system observation cause chain does not run chain brake engine runs chain brake actuated. Engine does not start or only with difficulty ignition system ignition spark malfunction in fuel supply system, compression system, mechanical malfunction. No ignition spark ...

  • Page 33

    33 11. Extract from the spare parts list (fig. 76) use only original makita parts. For repairs and replacement of other parts, see your makita service center. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s spare parts pos. Qty. Denomination 1 1 sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”) 1 sprocket nose bar 3/8”...

  • Page 34

    34 for european countries only 12. Ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: petrol chain saw model no./ type: ea3200s, ea3201s specifications: see “technical data” table. Are of series pro...

  • Page 35

    35 deutsch (originalbetriebsanleitung) herzlichen dank für ihr vertrauen! Wir gratulieren ihnen zu ihrer neuen makita motorsäge und hoffen, dass sie mit dieser modernen maschine zufrieden sein werden. Die modelle ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s sind besonders handliche und robuste motorsägen im n...

  • Page 36

    36 1. Lieferumfang (abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne abbildung) sollte eines der hier aufgeführten bauteile nicht im lieferumfang enthalten sein, wenden sie sich bitte an ihren verkäufer! 2. Sym...

  • Page 37

    37 3-1. Bestimmungsgemäßer gebrauch motorsägen die motorsäge darf nur für das sägen von holz im freien verwendet werden. Je nach motorsägenklasse geeignet für folgende anwendungen: - mittel- u. Profiklasse: einsatz im dünnen, mittleren und starkem holz, fällen, entasten, ablängen, durchforsten. - ho...

  • Page 38

    38 ‑ motorsäge nur wie in der betriebsanleitung beschrieben starten (abb. 9). Andere anwerftechniken sind nicht zulässig. ‑ beim ingangsetzen ist die maschine sicher abzustützen und festzuhalten. Schiene und kette müssen dabei frei stehen. ‑ bei der arbeit ist die motorsäge mit beiden händen festzu ...

  • Page 39

    39 ‑ auf unter spannung stehende Äste ist unbedingt zu achten. Freihängende Äste nicht von unten durchtrennen. ‑ nicht auf dem stamm stehend entastungsarbeiten durch‑ führen. ‑ mit fällarbeiten darf erst begonnen werden, wenn sicher ge stellt ist, dass a. Sich im fällbereich nur die mit dem fällen b...

  • Page 40

    40 5. Verpackung ihre makita motorsäge befindet sich zum schutz vor transportschäden in einem karton. Kartonagen sind rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem rohstoffkreislauf (altpapierverwertung) zurückgeführt werden. Ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s hubraum cm 3 32 bohrung mm 38...

  • Page 41

    41 1 handgriff 2 abdeckhaube 3 haubenverriegelung 4 bügelgriff 5 handschutz (auslöser für kettenbremse) 6 schalldämpfer 7 zackenleiste (krallenanschlag) 8 einstellschraube für kettenspanner 9 befestigungsmuttern 10 kettenfänger 11 kettenradschutz 12 einstellschraube für Ölpumpe (unterseite) 13 kraft...

  • Page 42

    42 achtung: bei allen arbeiten an sägeschiene und sägekette unbedingt motor ausschalten, kerzenstecker ziehen (siehe 8‑6 „zündkerze auswechseln“) und schutzhandschuhe tragen! Achtung: motorsäge darf erst nach komplettem zusammenbau und prüfung gestartet werden! Bei der „quickset“- sägeschiene wird d...

  • Page 43

    43 achtung: bei allen arbeiten an sägeschiene und sägekette unbedingt motor ausschalten, kerzenstecker ziehen (siehe 8‑6 „zündkerze auswechseln“) und schutzhandschuhe tragen! Achtung: motorsäge darf erst nach komplettem zusammenbau und prüfung gestartet werden! 7c-1. Montage der sägeschiene und säge...

  • Page 44

    44 die ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s ist serien‑ mäßig mit einer beschleunigungsauslösenden kettenbremse ausgerüstet. Kommt es zu einem rückschlag (kickback), der durch anstoßen mit der schienenspitze an das holz erfolgt ist (siehe kapitel „sicherheitshinweise“, 3‑6 „rückschlag (kickback)“ und ...

  • Page 45

    45 zur schmierung der sägekette und sägeschiene ist ein sägekettenöl mit haftzusatz zu verwenden. Der haftzusatz im sägekettenöl verhindert ein zu schnelles abschleudern des Öls von der sägevorrichtung. Zur schonung der umwelt wird die verwendung von biologisch abbaubarem sägekettenöl empfohlen. Tei...

  • Page 46

    46 unbedingt sicherheitshinweise befolgen! Der umgang mit kraftstoffen erfordert vorsichtige und umsichtige handlungsweise. Nur bei ausgeschaltetem motor! Umgebung der einfüllbereiche gut säubern, damit kein schmutz in den kraftstoffgemisch‑ oder Öltank gerät. (abb. 51) tankverschluss abschrauben (g...

  • Page 47

    47 7-12. Motor ausschalten kombischalter (1) in position nach unten drücken. Hinweis: der kombischalter kehrt nach dem herunterdrücken in position „on“ zurück. Der motor ist ausgeschaltet, kann jedoch auch ohne erneute betätigung des kombischalters angeworfen werden. Achtung: um den zündstrom zu unt...

  • Page 48

    48 7-14. Vergaser einstellen (abb. 58) achtung: die vergasereinstellung darf nur von einer makita fachwerkstatt ausgeführt werden! Service einstellungen ohne drehzahlmesser an den einstell- schrauben (h) und (l) sind nicht zulässig! Falsche ein- stellungen können zu motorschäden führen! Ein drehzahl...

  • Page 49

    49 feile und feilenführung zum schärfen ist eine spezial‑sägekettenrundfeile zu verwenden. Normale rundfeilen sind ungeeignet. Siehe 11 „auszug aus der ersatzteilliste“. Typ 092: sägekettenrundfeile ø 4,0 mm. Typ 290: sägekettenrundfeile ø 4,5 mm. (abb. 62) die feile soll nur im vorwärtsstrich (pfei...

  • Page 50

    50 8-5. Luftfilter reinigen achtung: wenn druckluft zur reinigung verwendet wird, stets schutzbrille tragen um augen verletzungen zu vermeiden! Luftfilter nicht mit kraftstoff reinigen! (abb. 68) schraube (1) gegen den uhrzeigersinn losschrauben und abdeckhaube (2) abnehmen. Kombischalter (3) nach o...

  • Page 51

    51 seiltrommel (5) unter leichter drehung gegen den uhrzeiger‑ sinn einsetzen. Schraube (7) einsetzen und festschrauben. Seil in die aussparung (14) an der seiltrommel führen und mit dem seil die seiltrommel dreimal im uhrzeigersinn drehen. Seiltrommel mit der linken hand festhalten, mit der rechten...

  • Page 52

    52 8-14. Periodische wartungs- und pflegehinweise für eine lange lebensdauer sowie zur vermeidung von schäden und zur sicherstellung der vollen funktion der sicherheitseinrichtungen, müssen die nachfolgend beschriebenen wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur da...

  • Page 53

    53 wartung und reparaturen die wartung und die instandsetzung von modernen motorsägen sowie sicherheitsrelevanten baugruppen erfordern eine quali fizierte fachausbildung und eine mit spezialwerkzeugen und testgeräten ausgestattete werkstatt. Alle nicht in dieser betriebsanleitung beschriebenen ar be...

  • Page 54

    54 10. Störungssuche störung system beobachtung ursache kette läuft nicht an kettenbremse motor läuft kettenbremse ausgelöst motor startet nicht oder sehr unwillig zündsystem zündfunke vorhanden fehler in kraftstoffversorgung, kompres sions‑ system, mechanischer fehler kein zündfunke stop‑schalter i...

  • Page 55

    55 11. Auszug aus der ersatzteilliste (abb. 76) nur original makita‑ersatzteile verwenden. Für reparaturen und ersatz anderer teile ist ihre makita‑fachwerkstatt zuständig. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s ersatzteile pos. Stck. Benennung 1 1 sternschiene 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) 1 sternschiene 3/...

  • Page 56

    56 nur für europäische länder 12. Eg-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgenden geräte der marke makita: bezeichnung des geräts: benzin‑motorsäge nummer / typ des modells: ea3200s, ea3201s technische daten: siehe tabelle „technische da...

  • Page 57

    57 polski (oryginalna instrukcja) dziękujemy za zakup produktu makita! Gratulujemy wyboru pilarki marki makita! Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne narzędzie zapewni państwu wiele satysfakcji! Modele ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s to bardzo poręczne i solidne pilarki o nowej konstrukcji. Autom...

  • Page 58

    58 1. Zakres dostawy (rys. 1) 1. Pilarka 2. Prowadnica 3. Łańcuch do pilarki 4. Osłona łańcucha 5. Klucz uniwersalny 6. Śrubokręt do regulacji gaźnika 7. Instrukcja obsługi (brak ilustracji) jeśli dowolna z wymienionych części nie została dostarczona, skontaktuj się ze sprzedawcą. OstrzeŻenie: odrzu...

  • Page 59

    59 3-1. Przeznaczenie pilarki opisywana pilarka może być używana tylko do cięcia drewna na zewnątrz. Można jej używać do następujących celów, w zależności od jej klasy: - klasa profesjonalna i średnia: używać do cięcia małych, średnich i dużych drzew: ścinka, okrzesywanie, wyróbka, trzebież. - klasa...

  • Page 60

    60 prawidłowe zamontowanie prowadnicy, prawidłowe naostrzenie i naprężenie łańcucha, solidne zamocowanie osłony koła łańcuchowego, swobodny ruch dźwigni przepustnicy i działanie blokady dźwigni przepustnicy, a także, czy uchwyty są czyste i suche i czy przełącznik on/ off działa prawidłowo. ‑ urucha...

  • Page 61

    61 ostrzeŻenie: osoby ścinające drzewa lub odcinające gałęzie muszą być odpowiednio przeszkolone. Istnieje duże ryzyko obrażeń! ‑ podczas ścinania gałęzi pilarka powinna być oparta o pień. Nie używaj do cięcia końca prowadnicy (ryzyko odrzutu). ‑ uwaga na naprężone gałęzie. Nie tnij gałęzi od spodu....

  • Page 62

    62 5. Opakowanie pilarka makita jest dostarczana w kartonie, który chroni ją przed uszkodzeniami w czasie transportu. Karton jest surowcem wtórnym i nadaje się do powtórnego użytku lub recyklingu (recykling makulatury). 4. Dane techniczne ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s pojemność skokowa cm 3 32 Śre...

  • Page 63

    63 1 uchwyt 2 pokrywa 3 blokada pokrywy 4 uchwyt rurowy 5 osłona dłoni (zwoln. Hamulca łańcucha) 6 tłumik 7 kolec 8 Śruba napinająca łańcuch 9 nakrętki zabezpieczające 10 chwytak łańcucha 11 osłona koła łańcuchowego 12 Śruba regulacyjna pompy olejowej (spód) 13 pompa paliwa (pompka) 14 tabliczka zna...

  • Page 64

    64 ostrzeŻenie: przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz silnik i zdejmij nasadkę ze świecy zapłonowej (patrz punkt 8‑6 “wymiana świecy zapłonowej”). Zawsze noś rękawice ochronne! OstrzeŻenie: uruchamiaj pilarkę dopiero po całkowitym zmontowaniu i sp...

  • Page 65

    65 ostrzeŻenie: przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz silnik i zdejmij nasadkę ze świecy zapłonowej (patrz punkt 8‑6 “wymiana świecy zapłonowej”). Zawsze noś rękawice ochronne! OstrzeŻenie: uruchamiaj pilarkę dopiero po całkowitym zmontowaniu i sp...

  • Page 66

    66 pilarki ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s są standardowo wyposażone w bezwładnościowy hamulec łańcucha. W przypadku odrzutu spowodowanego kontaktem końcówki prowadnicy z drewnem (patrz zalecenia dotyczĄce bezpieczeŃstwa 3‑6 “odrzut” i rys. 11), hamulec łańcucha zatrzyma łańcuch wskutek działania...

  • Page 67

    67 unikaj kontaktu z oczami i skÓrĄ produkty na bazie oleju mineralnego odtłuszczają skórę. W przypadku powtarzającego się kontaktu skóry z tymi produktami przez dłuższy okres czasu, skóra ulega wysuszeniu. Może to spowodować różne choroby skóry. Mogą także wystąpić reakcje alergiczne. Kontakt z ole...

  • Page 68

    68 przestrzegaj zaleceŃ dotyczĄcych bezpieczeŃstwa! Zachowaj ostrożność podczas jakichkolwiek czynności związanych z paliwami. Silnik musi być wtedy wyłączony. Starannie oczyść miejsce wokół korków wlewu, aby zapobiec przedostaniu się zabrudzeń do zbiornika paliwa lub oleju. (rys. 51) odkręć korek w...

  • Page 69

    69 7-11. Uruchamianie silnika nie uruchamiaj pilarki, zanim nie zostanie całkowicie złożona i sprawdzona! (rys. 55) odsuń się co najmniej 3 metry od miejsca tankowania pilarki. Upewnij się, że stoisz w stabilnej pozycji i umieść pilarkę na podłożu tak, aby prowadnica i łańcuch niczego nie dotykały. ...

  • Page 70

    70 7-14. Regulacja gaźnika (rys. 58) ostrzeŻenie: gaźnik może być regulowany tylko przez specjalistyczne centrum serwisowe makita! Serwis nie wykonuj żadnych regulacji w stosunku do śrub regulacyjnych (h) i (l) bez tachometru! Nieprawidłowa regulacja może prowadzić do uszkodzenia silnika! Do regulac...

  • Page 71

    71 przerwanie. Rodzaje i używanie pilników używaj specjalnego okrągłego pilnika do ostrzenia łańcuchów do pilarek. Standardowe okrągłe pilniki nie są odpowiednie. Patrz punkt 11 “wyciąg z wykazu części zamiennych”. Typ 092: pilnik okrągły do łańcuchów do pilarek, śred. 4,0 mm typ 290: pilnik okrągły...

  • Page 72

    72 8-5. Czyszczenie filtra powietrza ostrzeŻenie: aby zapobiec obrażeniom oczu, zawsze noś osłonę oczu, kiedy czyścisz filtr sprężonym powietrzem! Do czyszczenia filtra powietrza nie należy używać paliwa. (rys. 68) odkręć śrubę (1) w lewo i zdejmij pokrywę (2). Przesuń przełącznik w górę (3) (pozycj...

  • Page 73

    73 powtórz tę procedurę jeden raz. Uchwyt rozrusznika powinien być w pozycji pionowej na obudowie wentylatora. Uwaga: po wyciągnięciu całej linki nadal powinien być możliwy obrót krążka o dalsze 1/4 obrotu, pokonując opór sprężyny powrotnej. OstrzeŻenie: ryzyko obrażeń! Zabezpiecz uchwyt linki po je...

  • Page 74

    74 8-14. Instrukcja okresowej konserwacji aby zapewnić długi okres eksploatacji, zapobiec uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń pilarki, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwarancyjne mogą być uznane tylko w przypadku, gdy tak...

  • Page 75

    75 konserwacja i naprawy konserwacja i naprawa nowoczesnych silników i zabezpieczeń wymaga specjalistycznej wiedzy i kwalifikacji, jak również warsztatu wyposażonego w specjalistyczne narzędzia i przyrządy do testowania. Wszelkie prace nie opisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane tylko pr...

  • Page 76

    76 10. Rozwiązywanie problemów wadliwe działanie układ objaw przyczyna Łańcuch nie porusza się hamulec łańcucha silnik pracuje załączony hamulec łańcucha silnik nie uruchamia się lub uruchamia się z trudnością układ zapłonowy iskra zapłonowa nieprawidłowe działanie układu zasilającego, sprężania, us...

  • Page 77

    77 11. Wyciąg z wykazu części zamiennych (rys. 76) używaj tylko oryginalnych części zamiennych firmy makita. Zlecaj naprawy i wymianę innych części lokalnemu centrum serwisowemu makita. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s części zamienne poz. Il. Oznaczenie 1 1 prowadnica gwiazdkowa 3/8”, 30 cm, 1,3 m...

  • Page 78

    78 dotyczy tylko krajów europejskich 12. Deklaracja zgodności we niniejszym firma makita corporation, jako odpowiedzialny producent, oświadcza, że opisywane urządzenia marki makita: oznaczenie maszyny: pilarka spalinowa nr modelu/ typ: ea3200s, ea3201s dane techniczne: patrz tabela “dane techniczne”...

  • Page 79

    79 magyar (eredeti útmutató) köszönjük, hogy makita terméket vásárolt! Gratulálunk, hogy makita láncfűrészt választott! Meggyőződésünk, hogy meg lesz elégedve felszerelésének e modern darabjával. Az ea3200s, ea3201s, ea3202s és ea3203s típusok kézreálló, robusztus kialakítású és új formatervezésű lá...

  • Page 80

    80 1. A csomag tartalma (1. ábra) 1. Láncfűrész 2. Vezetőlap 3. Fűrészlánc 4. Láncvédő 5. Franciakulcs 6. Csavarhúzó a porlasztó beállításához 7. Használati utasítás (nincs feltüntetve) amennyiben a listán szereplő alkatrészek egyike hiányzik, forduljon a kereskedőhöz, akitől vásárolta a gépet. Figy...

  • Page 81

    81 3-1. Rendeltetésszerű használat láncfűrészek ezt a láncfűrészt kizárólag fa kültéri vágására szabad használni. A láncfűrész rendeletetési köre az osztályba sorolásától függ: - professzionális és középső osztály: használható kicsi, közepes és nagy fák esetén: fa kidöntésére, faágak levágására, hos...

  • Page 82

    82 3-5. Üzembehelyezés ‑ soha ne dolgozzon egyedül. Vészhelyzet esetére egy személynek a közelben (hallótávolságon belül) kell tartózkodnia. ‑ Ügyeljen arra, hogy a láncfűrész munkazónájában ne tartózkodjanak gyermekek vagy más személyek. Figyeljen az állatokra is (8. ábra). ‑ a munka megkezdése elő...

  • Page 83

    83 segítségével emelje fel, és irányítsa a kengyeles fogantyúval. A fogas ütköző szolgál forgáspontként. Folytassa az első markolat enyhe lenyomásával, miközben kifelé húzza a láncfűrészt. A fogas ütközőt engedje kissé mélyebbre, majd még egyszer emelje meg a hátsó markolatot. ‑ süllyesztéses és hos...

  • Page 84

    84 zárását. Be kell tartani a megfelelő szakmai testületek és a biztosítótársaság által előírt baleset-megelőzési utasításokat. Ne alkalmazzon semmilyen módosítást a láncfűrészen. Ezzel saját biztonságát kockáztatja. Csak az előírt karbantartási és javítási munkákat végezze a láncfűrészen. Bármilyen...

  • Page 85

    85 5. Csomagolás az Ön makita láncfűrésze kartondoboz védőcsomagolásban kerül leszállításra, mely megóvja a fűrészgépet a szállítási sérülésektől. A kartondobozok újrafeldolgozható alapanyagokból készülnek, tehát visszakerülhetnek az alapanyag ciklusba (használt papír újrafeldolgozása). 4. Műszaki a...

  • Page 86

    86 1 fogantyú 2 fedél 3 fedélzár 4 kengyelfogantyú 5 kézvédő (felengedésével a láncfék aktiválódik) 6 kipufogódob 7 fogas ütköző 8 láncfeszítő csavar 9 rögzítőanyák 10 láncfogó 11 lánckerékvédő 12 olajszivattyú állítócsavar (alsó oldal) 13 Üzemanyag‑szivattyú (töltő) 14 adattábla 15 indító fogantyú ...

  • Page 87

    87 figyelem: a fűrészláncvezetőn végzett mindenfajta munka előtt feltétlenül le kell állítani a motort és le kell húzni a gyertyapipát (lásd erre vonatkozóan a 8‑6 “gyújtógyertya cseréje”). Mindig viseljen védőkesztyűt! Figyelem: csak teljesen összeszerelve és átvizsgálva indítsa be a láncfűrészt. A...

  • Page 88

    88 figyelem: a fűrészláncvezetőn végzett mindenfajta munka előtt feltétlenül le kell állítani a motort és le kell húzni a gyertyapipát (lásd erre vonatkozóan a 8‑6 “gyújtógyertya cseréje”). Mindig viseljen védőkesztyűt! Figyelem: csak teljesen összeszerelve és átvizsgálva indítsa be a láncfűrészt. 7...

  • Page 89

    89 az ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s fűrészgépek alapkiépítésben fel vannak szerelve egy tehetetlenségkor kioldó láncfékkel. Ha visszarúgás keletkezik, amikor a vezetősín csúcsrésze nekiütközik a fának (lásd biztonsÁgi elŐÍrÁsok 3‑6 “visszarúgás” részét és a 11. ábrát), a láncfék automatikusan b...

  • Page 90

    90 a fűrészlánc és a sín kenéséhez tapadást elősegítő adalékos lánckenő olajat kell használni. A lánckenő olajhoz hozzáadott tapadást elősegítő adalék megakadályozza az olaj gyors kifolyását a fűrészből. A környezet védelme érdekében tanácsos biológiailag lebomló lánckenő olajat használni. A helyi h...

  • Page 91

    91 7-9. Lánckenés ellenőrzése a fűrészelési munkákat megfelelő lánckenés nélkül soha sem szabad végezni. Ellenkező esetben ugyanis fennáll a lánc és a láncvezető élettartam‑csökkenésének kockázata! A munka megkezdése előtt ellenőrizze az olajszintet a tartályban és az olajtovábbítást. Az olajtovábbí...

  • Page 92

    92 7-11. A motor beindítása a láncfűrészt ne indítsa be addig, míg teljesen össze nem szerelte és nem ellenőrizte. (55. ábra) távolodjon el a géppel legalább 3 méterre az üzemanyag‑ betöltés helyszínétől. Foglaljon el egy stabil és biztos állást, majd tegye a láncfűrészt a talajra, úgy hogy a láncve...

  • Page 93

    93 7-14. Porlasztó beállítása (58. ábra) figyelem: a porlasztó beállítását kizárólag a makita szerviz szakembere végezheti el! Szerviz fordulatszámmérő (tachométer) használata nélkül ne állítson a (h) és (l) szabályzócsavarokon! A helytelen beállítás a motor károsodásához vezethet! A fordulatszámmér...

  • Page 94

    94 8-1. Fűrészlánc élezése figyelem: a fűrészláncvezetőn vagy a láncon végzett mindenfajta munka elvégzésekor feltétlenül le kell állítani a motort és le kell húzni a gyertyapipát (lásd 8‑6 “gyújtógyertya cseréje”). Mindig viseljen védőkesztyűt! (59. ábra) a fűrészláncot akkor kell megélesíteni, ami...

  • Page 95

    95 szerviz 8-3. Láncvezető tisztítása figyelem: a védőkesztyű viselése kötelező. (66. ábra) a láncvezető gördülési felületeit (7) rendszeresen le kell ellenőrizni sérülésre, majd a megfelelő eszközzel meg kell tisztítani. A két olajozónyílást (6) és a teljes láncvezetőt tartsa tisztán és idegen anya...

  • Page 96

    96 amennyiben a gyújtóáramkör megfelelően működik, gyújtószikra látható az elektródák között. 8-8. Kipufogódob csavarjainak ellenőrzése (71. ábra) csavarja ki a három csavart (11), majd távolítsa el a kipufogódob felső részét (12). Megjegyzés: a katalizátorral felszerelt fűrészgépeknél (ea3200s, ea3...

  • Page 97

    97 8-14. Rendszeres karbantartásra vonatkozó utasítások a biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elkerülése érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A reklamációkat csak abban az esetben ismerjü...

  • Page 98

    98 karbantartás és javítások a korszerű motoros fűrészgépek és biztonsági berendezéseik karbantartása és javítása megfelelő szakképesítést, célszerszámokkal és ellenőrző eszközökkel felszerelt műhelyt igényelnek. A használati utasításban nem ismertetett munkákat kizárólag a makita szerviz végezheti ...

  • Page 99

    99 10. Hibaelhárítás hiba rendszer hibajelenség ok a lánc nem indul be láncfék a motor jár (forog) bekapcsolt a láncfék. A motor nem indul vagy csak nehezen indul. Gyújtásrendszer van gyújtás hiba az üzemanyag‑ellátó rendszerben, a kompressziós rendszerben, mechanikus hiba. Nincs gyújtószikra bekapc...

  • Page 100

    100 11. Pótalkatrészek kivonatos listája (76. ábra) csak eredeti makita pótalkatrészeket szabad használni. Az egyéb alkatrészek javításával és cseréjével kapcsolatban forduljon a makita szervizhez. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s pótalkatrészek cikksz. Menny. Megnevezés 1 1 lánckerékkel szerelt vé...

  • Page 101

    101 csak európai országokra vonatkozóan 12. Ek megfelelőségi nyilatkozat mi, a makita corporation mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy az itt megnevezett makita gép(ek): gép megnevezése: benzinmotoros láncfűrész típus sz./ típus: ea3200s, ea3201s műszaki adatok: lásd a “mŰszaki adatok” c...

  • Page 102

    102 romnĂ (instrucţiuni originale) vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs makita! Felicitări pentru achiziţionarea unui ferăstrău cu lanţ makita! Suntem siguri că veţi fi satisfăcut de acest echipament modern. Modelele ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s sunt ferăstraie cu lanţ robuste şi uşor...

  • Page 103

    103 1. Inventar de livrare (fig. 1) 1. Ferăstrău cu lanţ 2. Lamă de ghidare 3. Lanţ ferăstrău 4. Teacă de protecţie a lanţului 5. Cheie universală 6. Şurubelniţă pentru reglarea carburatorului 7. Manual de instrucţiuni (nu este prezentat) În cazul în care una dintre piesele enumerate nu este inclusă...

  • Page 104

    104 3-1. Domeniu de utilizare ferăstraie cu lanţ mecanice acest ferăstrău cu lanţ mecanic poate fi folosit doar pentru tăierea lemnului în exterior. Este destinat următoarelor utilizări, în funcţie de clasa sa: - clasă medie şi profesională: utilizare pentru arbori mici, de dimensiune medie şi mari:...

  • Page 105

    105 ‑ Înainte de a începe lucrul, trebuie verificată funcţionare bună şi în siguranţă a ferăstrăului cu lanţ, conform recomandărilor. Verificaţi în special funcţionarea frânei de lanţ, montajul corect a lamei de ghidare, strângerea corectă şi ascuţimea lanţului, montarea fermă a apărătorii roţii de ...

  • Page 106

    106 efectuaţi acest gen de tăieturi, deoarece bara cu cuie nu se poate prinde. ‑ ferăstrăul trebuie să fie în funcţiune ori de câte ori scoateţi ferăstrăul cu lanţ din lemn. ‑ când efectuaţi mai multe tăieturi, în pauzele dintre acestea maneta de acceleraţie trebuie eliberată. ‑ fiţi atent când tăia...

  • Page 107

    107 responsabilitate pentru accidentele şi pagubele rezultate din utilizarea dispozitivelor de tăiere sau accesoriilor care nu au fost aprobate. 3-10. Primul ajutor În eventualitatea unui accident, asiguraţi‑vă că aveţi la îndemână imediat o trusă de prim ajutor. Înlocuiţi imediat orice articole fol...

  • Page 108

    108 5. Ambalarea ferăstrăul dumneavoastră cu lanţ makita este livrat într‑o cutie de protecţie din carton pentru a preveni daunele în timpul transportului. Cartonul este o materie primă de bază şi în consecinţă este refolosibil sau potrivit pentru reciclare (reciclare deşeuri hârtie). 4. Date tehnic...

  • Page 109

    109 1 mâner 2 capac 3 blocaj capac 4 mâner tubular 5 apărătoare de mână (eliberaţi pentru frâna de lanţ) 6 Ţeavă de eşapament 7 bară cu cuie 8 Şurub de tensionare lanţ 9 piuliţe de fixare 10 opritor de lanţ 11 apărătoarea roţii de lanţ 12 Şurub de reglare pentru pompa de ulei (partea inferioară) 13 ...

  • Page 110

    110 atenŢie: Înainte de a efectua orice fel de lucrări la lama de ghidare sau la lanţ, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi capacul bujiei (vezi 8‑6 “Înlocuirea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! AtenŢie: porniţi ferăstrăul cu lanţ doar după ce l-aţi montat complet şi l-aţi verific...

  • Page 111

    111 7b-4. Tensionarea din nou a lanţului de ferăstrău (fig. 39) utilizaţi instrumentul de combinare pentru a slăbi cu o rotire piuliţele de fixare (2). Ridicaţi uşor vârful lamei de ghidare şi rotiţi întinzătorul de lanţ quickset (10) spre dreapta (în sensul acelor de ceasornic) până când lanţul de ...

  • Page 112

    112 modelele ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s sunt livrate cu o frână de lanţ cu inerţie în dotarea standard. Dacă apare reculul din cauza contactului vârfului lamei de ghidare cu lemnul (vezi “mĂsuri de precauŢie prinvind siguranŢa” 3‑6 “recul” şi fig. 11), frâna de lanţ va opri lanţul datorită i...

  • Page 113

    113 evitaŢi contactul cu ochii Şi pielea produsele pe bază de uleiuri minerale degresează pielea. Dacă pielea dvs. Vine în contact cu aceste substanţe în mod repetat şi pentru o perioadă lungă de timp, aceasta se va descuama. Pot apărea diferite boli de piele. În plus, este posibil să apară reacţii ...

  • Page 114

    114 respectaŢi mĂsurile de precauŢie privind siguranŢa! Fiţi prudenţi şi atenţi când manipulaţi carburanţi. Motorul trebuie să fie oprit! Curăţaţi în întregime zona din jurul capacelor, pentru a preveni pătrunderea murdăriei în rezervorul de carburant sau de ulei. (fig. 51) deşurubaţi capacul de rez...

  • Page 115

    115 7-11. Pornirea motorului nu porniţi ferăstrăul cu lanţ decât după asamblarea şi şi verificarea completă a acestuia! (fig. 55) mutaţi‑vă la cel puţin 3 metri / 10 picioare distanţă de locul în care ferăstrăul cu lanţ a fost alimentat. Asiguraţi‑vă că aveţi o poziţie stabilă şi aşezaţi ferăstrăul ...

  • Page 116

    116 7-14. Reglarea carburatorului (fig. 58) atenŢie: reglarea carburatorului poate fi efectuată doar de către un centru de service specializat makita! Service nu efectuaţi nicio reglare cu şuruburile (h) şi (l) fără un tahometru! Reglarea incorectă poate duce la defectarea motorului! Pentru reglări ...

  • Page 117

    117 8-1. Ascuţirea lanţului de ferăstrău atenŢie: Înainte de a efectua orice fel de lucrări la lama de ghidare sau la lanţ, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi capacul bujiei (vezi 8‑6 “Înlocuirea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! (fig. 59) lanţul are nevoie de ascuţire când: rum...

  • Page 118

    118 inspecţia şi întreţinerea regulată sunt importante pentru propria dvs. Siguranţă şi trebuie făcute la un centru de service makita. Service 8-3. Curăţarea lamei de ghidare atenŢie: trebuie să purtaţi mănuşi de protecţie. (fig. 66) verificaţi în mod regulat suprafeţele lagărului lamei de ghidare (...

  • Page 119

    119 comutaţi comutatorul de combinare (10) în poziţia “on” (activare). Trageţi puternic cablul demarorului. Dacă funcţionarea este corectă, o scânteie de aprindere trebuie să fie vizibilă lângă electrozi. 8-8. Verificarea şuruburilor tobei de eşapament (fig. 71) deşurubaţi cele 3 şuruburi (11) şi în...

  • Page 120

    120 8-14. Instrucţiuni pentru întreţinerea periodică pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, trebuie efectuate regulat următoarele operaţii de întreţinere. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare nu...

  • Page 121

    121 Întreţinere şi reparaţii Întreţinerea şi repararea motoarelor moderne precum şi a dispozitivelor de siguranţă necesită instruire tehnică calificată, precum şi un atelier specializat, echipat cu scule şi dispozitive de testare speciale. Orice lucrare care nu este descrisă în acest manual trebuie ...

  • Page 122

    122 10. Depanare defecţiune sistem observaţii cauza lanţul nu se învârte frână de lanţ motorul funcţionează frâna de lanţ aplicată. Motorul nu porneşte sau porneşte doar cu greu sistem de aprindere există scânteie de aprindere defecţiune în sistemul de alimentare cu carburant, sistemul de compresie,...

  • Page 123

    123 11. Extras din lista pieselor de schimb (fig. 76) utilizaţi numai piese de schimb originale makita. Pentru reparaţii şi înlocuirea altor piese, consultaţi centrul de service makita. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s piese de schimb poz. Cantitate denumire 1 1 bară frontală de roată dinţată 3/8”,...

  • Page 124

    124 doar pentru ţările europene 12. Declaraţie de conformitate ce noi, makita corporation, ca producător responsabil, declarăm că următoarea(le) unealtă(e) makita: denumirea uneltei: ferăstrău cu lanţ pe benzină nr. Model/tip: ea3200s, ea3201s specificaţii: consultaţi tabelul “date tehnice”. Sunt pr...

  • Page 125

    125 slovenČina (pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok spoločnosti makita! Gratulujeme k zakúpeniu reťazovej píly spoločnosti makita! Sme presvedčení, že budete s týmto moderným zariadením spokojní. Modely ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s predstavujú veľmi praktické a masívne reťazov...

  • Page 126

    126 1. Obsah balenia (obr. 1) 1. Reťazová píla 2. Vodiaca lišta 3. Pílová reťaz 4. Ochranný kryt reťaze 5. Univerzálny kľúč 6. Skrutkovač na nastavenie karburátora 7. Návod na obsluhu (bez vyobrazenia) pokiaľ niektorá z uvedených položiek chýba v rámci rozsahu dodávky, spojte sa s predajcom. Upozorn...

  • Page 127

    127 3-1. Určené použitie elektrické pílové reťaze táto elektrická reťazová píla sa smie používať jedine na pílenie dreva v exteriéri. V závislosti na svojej triede je určená na nasledujúce použitia: - profesionálna a stredná trieda: používanie v prípade malých, stredných a veľkých stromov: stínanie,...

  • Page 128

    128 skontrolovať, či funguje dokonale a bezpečne podľa predpisov. Skontrolujte najmä fungovanie brzdy reťaze, správne namontovanie vodiacej lišty, správne naostrenie a utiahnutie reťaze, pevné namontovanie chrániča reťazového kolesa, bezproblémový pohyb páky škrtiacej klapky a fungovanie poistky pák...

  • Page 129

    129 ‑ pri rezaní horným okrajom vodiacej lišty, môže pri zovretí reťaze dôjsť k ťahaniu reťazovej píly v smere používateľa. Z tohto dôvodu používajte vždy podľa možností dolný okraj lišty. Reťazová píla bude potom vždy vytláčaná smerom od vás (obr. 16). ‑ ak je rezivo ohnuté (obr. 17), najskôr prere...

  • Page 130

    130 poznÁmka osoby s oslabeným obehom vystavené nadmerným vibráciám môžu zaznamenať poranenie ciev alebo nervového systému. Vibrácie môžu spôsobiť nasledujúce príznaky na prstoch, rukách alebo zápästiach: „nemožnosť pohybu“ (znecitlivenie), tŕpnutie, bolesť, pocit pichania, zmena sfarbenia pokožky a...

  • Page 131

    131 5. Balenie vaša reťazová píla značky makita sa dodáva v kartónovej krabici, aby počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. Kartón je základná surovina a je následne znovu použiteľný alebo vhodný na recykláciu (recykláciu odpadového papiera). 4. Technické údaje ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s zdvih...

  • Page 132

    132 1 rukoväť 2 kryt 3 zablokovanie krytu 4 rúrková rukoväť 5 chránič ruky (uvoľnite pre brzdu reťaze) 6 tlmič 7 ozubená lišta 8 skrutka napínania reťaze 9 podporné matice 10 zachytávač reťaze 11 chránič reťazového kolesa 12 nastavovacia skrutka olejového čerpadla (spodná strana) 13 palivové čerpadl...

  • Page 133

    133 upozornenie: pred vykonaním akejkoľvek práce na vodiacej lište alebo reťazi vždy vypnite motor a vytiahnite uzáver zapaľovacej sviečky (pozrite si časť 8‑6 „výmena zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: reťazovú pílu zapínajte jedine po jej kompletnom zmontovaní a...

  • Page 134

    134 upozornenie: pred vykonaním akejkoľvek práce na vodiacej lište alebo reťazi vždy vypnite motor a vytiahnite uzáver zapaľovacej sviečky (pozrite si časť 8‑6 „výmena zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: reťazovú pílu zapínajte jedine po jej kompletnom zmontovaní a...

  • Page 135

    135 model ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s sa dodáva s brzdou reťaze so zotrvačníkom, ktorá predstavuje štandardné vybavenie. Ak dôjde k spätnému nárazu následkom kontaktu hrotu vodiacej lišty s drevom (pozrite časť „bezpeČnostnÉ opatrenia 3‑6 „spätný náraz“ a obr. 11), brzda reťaze zastaví reťaz ...

  • Page 136

    136 na mazanie reťaze a vodiacej lišty používajte olej s adhezívnymi prísadami. Adhezívne prísady zabraňujú príliš rýchlemu odstrekovaniu oleja. Na ochranu životného prostredia odporúčame používať biologicky rozložiteľný reťazový olej. Použite biologicky rozložiteľného oleja môžu dokonca vyžadovať m...

  • Page 137

    137 7-9. Kontrola mazania reťaze nikdy nepracujte s reťazovou pílou bez dostatočného mazania reťaze. V opačnom prípade sa životnosť reťaze a vodiacej lišty skráti. Pred začiatkom práce skontrolujte hladinu oleja v nádrži a prítok oleja. Rýchlosť prítoku oleja skontrolujete nasledujúcim spôsobom: spu...

  • Page 138

    138 7-11. Spustenie motora reťazovú pílu nespúšťajte, pokiaľ nie je úplne zmontovaná a skontrolovaná! (obr. 55) premiestnite sa aspoň 3 metre / 10 stôp od miesta, kde ste reťazovú pílu plnili palivom. Dbajte na to, aby ste mali bezpečnú oporu nôh a položte pílu na zem tak, aby sa vodiaca lišta a reť...

  • Page 139

    139 7-14. Nastavenie karburátora (obr. 58) upozornenie: nastavenie karburátora sme vykonávať jedine špecialista servisného centra spoločnosti makita! Servis bez tachometra nevykonávajte žiadne nastavenia nastavovacích skrutiek (h) a (l)! Nesprávne nastavenie môže viesť k poškodeniu motora! Tachomete...

  • Page 140

    140 8-1. Ostrenie pílovej reťaze upozornenie: pred vykonaním akejkoľvek práce na vodiacej lište alebo reťazi vždy vypnite motor a vytiahnite uzáver zapaľovacej sviečky (pozrite si časť 8‑6 „výmena zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! (obr. 59) reťaz je potrebné naostriť, keď: pi...

  • Page 141

    141 servis 8-3. Čistenie vodiacej lišty upozornenie: je nevyhnutné používať ochranné rukavice. (obr. 66) pravidelne kontrolujte klzné plochy vodiacej lišty (7), či nie sú poškodené a vyčistite ich primeraným nástrojom. Zabezpečte, aby boli dva otvory na olejovanie (6) a celá vodiaca lišta čisté a ab...

  • Page 142

    142 8-8. Kontrola skrutiek tlmiča (obr. 71) odskrutkujte 3 skrutky (11) a demontujte hornú polovicu tlmiča (12). Poznámka: v prípade modelov píl s katalyzátormi (ea3200s, ea3201s) demontujte katalyzátor spolu s hornou polovicou tlmiča. Skrutky v spodnej polovici tlmiča (13) nie sú prístupné a nie je...

  • Page 143

    143 8-14. Pokyny pre vykonávanie pravidelnej údržby na zaistenie dlhej životnosti, predchádzanie poškodeniam a pre zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií je potrebné pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku je možné uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávan...

  • Page 144

    144 Údržba a opravy na údržbu a opravu moderných zariadení, ako aj všetkých bezpečnostných zariadení sa vyžaduje kvalifikované technické zaškolenie a špeciálny kurz s použitím špeciálnych nástrojov a testovacích zariadení. Akúkoľvek činnosť nepopísanú v tomto návode na obsluhu musí vykonávať jedine ...

  • Page 145

    145 10. Riešenie problémov porucha systém pozorovanie príčina reťaz sa nepohybuje brzda reťaze motor je spustený brzda reťaze aktivovaná. Motor sa nespustí alebo len s problémami systém zapaľovania zapaľovacia iskra nefunkčný palivový systém, kompresorový systém, mechanická porucha. Žiadna zapaľovac...

  • Page 146

    146 11. Výpis zo zoznamu náhradných dielov (obr. 76) používajte len originálne diely značky makita. O vykonanie opráv a výmenu ďalších dielov požiadajte servisné centrum spoločnosti makita. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s náhradné diely pol. Množstvo označenie 1 1 lišta s koncom s reťazovým koleso...

  • Page 147

    147 len pre európske krajiny 12. Vyhlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva naša spoločnosť makita, ako zodpovedný výrobca vyhlasuje, že nasledujúce strojné zariadenie(a) značky makita: označenie zariadenia: benzínová reťazová píla Číslo modelu / typ: ea3200s, ea3201s technické špecifi...

  • Page 148

    148 Česky (originální návod) děkujeme za zakoupení výrobku společnosti makita! Gratulujeme k výběru řetězové pily makita! Jsme si jisti, že budete s tímto moderním výrobkem spokojeni. Modely ea3200s, ea3201s, ea3202s a ea3203s jsou velmi praktické a robustní řetězové pily nové konstrukce. Automatick...

  • Page 149

    149 1. Obsah dodávky (obr. 1) 1. Řetězová pila 2. Vodicí lišta 3. Pilový řetěz 4. Ochranný kryt řetězu 5. Univerzální klíč 6. Šroubovák s seřízení karburátoru 7. Návod k obsluze (není zobrazen) zjistíte‑li, že některý díl z uvedené soupisky dodávky chybí, obraťte se na prodejce. Pozor, zpětný ráz! B...

  • Page 150

    150 3-1. Účel použití motorová řetězová pila tuto motorovou řetězovou pilu lze použít pouze k řezání dřeva ve venkovních prostorách. V závislosti na dané třídě výrobku lze pilu použít k následujícím pracím: - profesionální a střední třída: k řezání menších, středních a velkých stromů: kácení, odvětv...

  • Page 151

    151 ‑ před spuštěním řetězové pily si zajistěte bezpečný postoj. ‑ Řetězovou pilu uvádějte do provozu pouze podle popisu v návodu k obsluze (obr. 9). Jiné způsoby startování nejsou dovoleny. ‑ při startování musí být řetězová pila dobře podepřena a bezpečně přidržována. Vodicí lišta a řetěz nesmí bý...

  • Page 152

    152 ‑ dejte pozor na napružené větve. Volné větve neodřezávejte zezdola. ‑ nikdy neprovádějte práce související s uvolněním pnutí, pokud stojíte na kmeni. ‑ před kácením stromu se ujistěte, zda se na pracovišti nacházejí pouze osoby, jež se a. Skutečně na kácení podílejí. Zda mohou všichni pracovníc...

  • Page 153

    153 5. Obalový materiál Řetězová pila makita se dodává v ochranné lepenkové krabici zamezující poškození při přepravě. Lepenka je základní surovinou umožňující opětovné využití či recyklaci (recyklaci odpadního papíru). 4. Technické údaje ea3200s ea3201s ea3202s ea3203s zdvihový objem cm 3 32 vrtání...

  • Page 154

    154 1 držadlo 2 kryt 3 zámek ochranného krytu 4 obloukové držadlo 5 chránič ruky (slouží k uvolnění řetězové brzdy) 6 tlumič 7 zubová opěrka 8 napínací šroub řetězu 9 pojistné matice 10 zachycovač řetězu 11 kryt řetězového kola 12 seřizovací šroub olejového čerpadla (spodní strana) 13 palivová pumpa...

  • Page 155

    155 upozornĚnÍ: před prováděním jakékoli práce na vodicí liště či řetězu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz část 8‑6 „výměna zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! UpozornĚnÍ: Řetězovou pilu zapínejte pouze po kompletním smontování a prohlídce. Na vodicích lištá...

  • Page 156

    156 upozornĚnÍ: před prováděním jakékoli práce na vodicí liště či řetězu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz část 8‑6 „výměna zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! UpozornĚnÍ: Řetězovou pilu zapínejte pouze po kompletním smontování a prohlídce. 7c-1. Montáž vodi...

  • Page 157

    157 modely ea3200s, ea3201s, ea3202s a ea3203s se standardně dodávají vybavené setrvačností aktivovanou brzdou řetězu. Jestliže dojde při kontaktu konce vodicí lišty se dřevem ke zpětnému rázu (viz bezpeČnostnÍ opatŘenÍ 3‑6 „zpětný ráz“ a obr. 11), zastaví brzda řetěz prostřednictvím setrvačnosti za...

  • Page 158

    158 k mazání řetězu a vodicí lišty použijte olej s adhezním aditivem. Adhezní přísada brání příliš rychlému odstřikování oleje z řetězu. Doporučujeme používat biologicky odbouratelný řetězový olej, aby nedocházelo ke znečišťování životního prostředí. Použití biologicky odbouratelného oleje může být ...

  • Page 159

    159 7-9. Kontrola mazání řetězu nikdy nepracujte s řetězovou pilou bez dostatečného mazání řetězu. V opačném případě dojde ke zkrácení životnosti řetězu a vodicí lišty. Před zahájením práce zkontrolujte hladinu oleje v nádrži a přívod oleje. Kontrolu množství přiváděného oleje proveďte podle následu...

  • Page 160

    160 7-12. Vypnutí motoru stiskněte kombinovaný přepínač (1). PoznÁmka: po stlačení se kombinovaný přepínač znovu vrátí do polohy zap. Motor je vypnutý, avšak může být znovu zapnut bez manipulace s kombinovaným přepínačem. DŮleŽitÉ: jestliže chcete vypnout zapalovací proud, stiskněte kombinovaný přep...

  • Page 161

    161 8-1. Ostření pilového řetězu upozornĚnÍ: před prováděním jakékoli práce na vodicí liště či řetězu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz část 8‑6 „výměna zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! (obr. 59) Řetěz je nutno naostřit v následujících případech: při řezá...

  • Page 162

    162 8-3. Čištění vodicí lišty upozornĚnÍ: nutno použít ochranné rukavice. (obr. 66) pravidelně kontrolujte, zda nejsou dosedací plochy vodicí lišty (7) poškozeny a vhodným nástrojem je čistěte. Dva mazací otvory (6) a celou vodicí lištu udržujte v čistotě bez nánosů cizorodé hmoty! 8-4. Výměna pilov...

  • Page 163

    163 nyní získáte přístup ke šroubům dolní poloviny tlumiče (13) a můžete tak zkontrolovat jejich dotažení. Jestliže jsou uvolněné, dotáhněte je rukou (pozor: šrouby nepřetáhněte). 8-9. Výměna startovací šňůry / výměna sady vratné pružiny / výměna pružiny startéru (obr. 72) odšroubujte tři šrouby (1)...

  • Page 164

    164 8-14. Pokyny pro pravidelnou údržbu k zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny...

  • Page 165

    165 Údržba a opravy Údržba a opravy moderních motorů a všech bezpečnostních zařízení vyžadují kvalifikované technické školení a speciální dílnu vybavenou odpovídajícím nářadím a zkušebním zařízením. Veškeré práce, jež v této příručce nejsou popsány, musí být realizovány pouze v servisním středisku m...

  • Page 166

    166 10. Odstraňování problémů porucha systém výsledek pozorování příčina Řetěz se nepohybuje brzda řetězu motor běží je aktivována brzda řetězu. Motor nelze nastartovat vůbec nebo jen s obtížemi systém zapalování zapalovací jiskra porucha systému přívodu paliva či kompresního systému, mechanická por...

  • Page 167

    167 11. Výtah ze seznamu náhradních dílů (obr. 76) používejte pouze originální náhradní díly makita. Opravy a výměnu jiných dílů svěřte servisnímu středisku makita. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s náhradní díly Č. Poč. Název 1 1 lišta s řetězovým kolem na konci 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) 1 lišta s ...

  • Page 168

    168 pouze pro evropské země 12. Prohlášení es o shodě společnost makita corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení makita: popis zařízení: benzínová řetězová pila Č. Modelu/typ: ea3200s, ea3201s technické údaje: viz tabulka „technickÉ Údaje“. Vychází ze sériové výroby a ...

  • Page 169

    169 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Дякуємо за те, що придбали продукцію компанії makita! Вітаємо із рішенням придбати ланцюгову пилу makita! Ми впевнені, що ви будете задоволені цим сучасним обладнанням. Ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s ‑ це дуже зручні та надійні ланцюгові пили нової констру...

  • Page 170

    170 1. Комплект постачання (Мал. 1) 1. Ланцюгова пила 2. Шина 3. Ланцюг пили 4. Захисне покриття ланцюга 5. Універсальний ключ 6. Викрутка для регулювання карбюратора 7. Інструкція (не показана) Якщо одна з наведених складових не входить до комплекту постачання, будь ласка, зверніться до Вашого торг...

  • Page 171

    171 3-1. Використання за призначенням Бензинові ланцюгові пили Ця бензинова ланцюгова пила може використовуватися тільки для пиляння деревини поза приміщенням. Залежно від класу, пила призначена для наступного використання: - Професійна та середнього класу: Використовуйте на маленьких, середніх та в...

  • Page 172

    172 3-5. Введення в експлуатацію ‑ Не працюйте наодинці. На випадок надзвичайної ситуації поряд завжди повинен бути ще хтось (на короткій відстані). ‑ Перевіряйте, щоб на ділянці проведення робіт не було дітей або сторонніх людей. Слід також слідкувати за присутністю тварин на робочій ділянці (Мал. ...

  • Page 173

    173 дугоподібний кронштейн (Мал. 14, z). ‑ Перед виконанням поперечного пропилу слід міцно притиснути до деревини дугоподібний кронштейн, і тільки після цього можна робити пропил пилою, ланцюг якої вже обертається. Для цього слід підняти ланцюгову пилу за задню ручку і направити за допомогою трубчас...

  • Page 174

    174 місці. Зберігання поза приміщенням заборонене. Ланцюгову пилу слід зберігати подалі від дітей. ‑ Перед транспортуванням ланцюгової пили або перед тим як покласти її на довгострокове зберігання, слід повністю зливати паливо та мастило. 3-9. Обслуговування ‑ Перед проведенням обслуговування ланцюг...

  • Page 175

    175 5. Упаковка Ваша ланцюгова пила makita доставляється у захисному картонному ящику, щоб запобігти пошкодженню під час транспортування. Картон є базовою сировиною, його можна використовувати повторно або переробляти (переробка паперових відходів). 4. Технічні характеристики ea3200s ea3201s ea3202s...

  • Page 176

    176 1 Ручка 2 Кришка 3 Замок корпуса 4 Трубчаста ручка 5 Щиток для руки (розблокування гальма ланцюга) 6 Глушитель 7 Дугоподібний кронштейн 8 Натяжний гвинт ланцюга 9 Контргайки 10 Обмежувач ланцюга 11 Захисний кожух зірочки 12 Гвинт регулювання мастильного насоса (нижня сторона) 13 Паливний насос (...

  • Page 177

    177 УВАГА! Перед виконанням будь-яких робіт на шині або ланцюзі слід вимикати двигун та витягувати ковпачок заглушки свічі запалення (див. 8‑6 “Заміна свічі запалення”). Завжди вдягайте захисні рукавиці! УВАГА! Запускайте ланцюгову пилу тільки після того, як Ви повністю її зібрали та оглянули. На ши...

  • Page 178

    178 УВАГА! Перед виконанням будь-яких робіт на шині або ланцюзі слід вимикати двигун та витягувати ковпачок заглушки свічі запалення (див. 8‑6 “Заміна свічі запалення”). Завжди вдягайте захисні рукавиці! УВАГА! Запускайте ланцюгову пилу тільки після того, як Ви повністю її зібрали та оглянули. 7c-1....

  • Page 179

    179 Моделі ea3200s, ea3201s, ea3202s, ea3203s передбачають інерційне гальмо ланцюга в якості стандартного обладнання. У разі виникнення віддачі через контакт кінця шини із деревиною (див. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 3‑6 “Віддача” та мал. 11), гальмо ланцюга зупинить ланцюг по інерції, якщо віддача буде достатньо...

  • Page 180

    180 Для змащування ланцюга та шини слід використовувати мастило, що містить зв’язувальну речовину. Зв’язувальна речовина запобігає занадто швидкому стіканню мастила з ланцюга. Для захисту довкілля рекомендується використовувати мастило, яке піддається біологічному розпаду. Використання мастила, що п...

  • Page 181

    181 7-9. Перевірка змащування ланцюга Заборонено працювати з ланцюговою пилою без достатнього змащення ланцюга. Інакше термін служби ланцюга та шини зменшиться. Перед тим як починати роботу, слід перевірити рівень мастила в баку та швидкість його постачання. Швидкість постачання мастила слід перевір...

  • Page 182

    182 7-11. Запуск двигуна Не запускайте ланцюгову пилу до того, як Ви її повністю зберете та перевірите! (Мал. 55) Відійдіть щонайменше на 3 метри/10 футів від місця заправки ланцюгової пили. Перевірте, щоб під ногами була надійна основа, та розташуйте пилу на землі таким чином, щоб поряд із шиною і ...

  • Page 183

    183 7-14. Регулювання карбюратора (Мал. 58) УВАГА! Регулювання карбюратора може здійснюватися тільки спеціалістом сервісного центру makita! ОБСЛУГОВУВАННЯ Не крутіть регулювальні гвинти (h) та (l) без тахометра! Неправильне регулювання може привести до пошкодження двигуна! Для регулювання регулюваль...

  • Page 184

    184 8-1. Заточування ланцюга пили УВАГА! Перед виконанням будь-яких робіт на шині або ланцюзі слід вимикати двигун та витягувати ковпачок заглушки свічі запалення (див. 8‑6 "Заміна свічі запалення"). Завжди вдягайте захисні рукавиці! (Мал. 59) Ланцюг потрібно заточувати коли: Тирса, що утворюється п...

  • Page 185

    185 ОБСЛУГОВУВАННЯ 8-3. Чищення шини УВАГА! Треба вдягати захисні рукавички. (Мал. 66) Регулярно перевіряйте несучі поверхні шини (7) на наявність пошкоджень та чистьте їх за допомогою відповідних інструментів. Утримуйте два отвори для змащування (6) та всю шину чистими та вільними від сторонніх реч...

  • Page 186

    186 Відстань між електродами Відстань між електродами повинна становити 0,5 мм. УВАГА! Можна використовувати тільки такі свічі запалювання: ngk cmr7a‑5. 8-7. Перевірка іскри запалювання (Мал. 70) Міцно притисніть відкручену свічку запалювання (9) з кабелем запалювання до циліндра за допомогою плоско...

  • Page 187

    187 УВАГА! Щоб запобігти травмам очей, завжди одягайте захисні окуляри під час чищення фільтра стисненим повітрям! Усю ділянку (15) тепер можна почистити щіткою або стисненим повітрям. 8-12. Чищення охолоджуючих ребер циліндра (Мал. 74) Для чищення охолоджуючих ребер циліндра можна використовувати щ...

  • Page 188

    188 8-14. Інструкції з періодичного обслуговування Для досягнення тривалого терміну служби, попередження ушкоджень та забезпечення повноцінного функціонування засобів безпеки слід регулярно виконувати наступні роботи з обслуговування. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються, тільки як...

  • Page 189

    189 Обслуговування та ремонт Обслуговування та ремонт сучасних двигунів, а також пристроїв безпеки потребує кваліфікованого технічного навчання та спеціальної майстерні, обладнаної спеціальними інструментами та випробувальними пристроями. Будь‑яка робота, не описана в цій інструкції, може виконувати...

  • Page 190

    190 10. Усунення несправностей Несправність Система Спостереження Причина Ланцюг не рухається Гальмо ланцюга Двигун працює Приведене у дію гальмо ланцюга. Двигун не запускається або запускається важко Система запалювання Свіча запалювання Несправність в системі постачання палива, системі компресії, ...

  • Page 191

    191 11. Із переліку запчастин (Мал. 76) Використовуйте тільки оригінальні запчастини makita. З приводу ре‑ монту та заміни інших частин звертайтеся до сервісного центру makita. Ea3200s, ea3201s ea3202s, ea3203s Запасні частини Поз. Кількість Найменування 1 1 Шина з кінцевою зірочкою 3/8”, 30 см, 1,3...

  • Page 192

    192 Тільки для країн Європи 12. Декларація про відповідність стандартам ЄС Ми, компанія makita, як відповідальний виробник заявляємо, що наступне обладнання makita: Позначення обладнання: Бензинова ланцюгова пила моделі / тип: ea3200s, ea3201s Технічні характеристики: див. таблицю “ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕР...