- DL manuals
- Karcher
- Pressure Washer
- K 3.67 M
- Manual
Karcher K 3.67 M Manual - page 50
Norsk
50
trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen.
– Rengjør silen i vanntilkoblingen.
– Kontroller vanntilførselsmengden.
– Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum-
pen er lekk eller tilstoppet.
Sterke trykksvingninger
– Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehullet
med en nål og skyll med rent vann forfra.
Lekkasje på pumpe
– 10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasje må
servicemontør tilkalles.
Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel
– Rengjør rengjøringsmiddelslangen og filteret og kon-
troller for evt. lekkasjer.
Reservedeler
Det må utelukkende brukes originale Kärcher reserve-
deler. En reservedelsoversikt finner du bak i denne
bruksanvisningen.
Service
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av
vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, der-
som disse kan føres tilbake til material- eller produks-
jonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner, henvender du deg
til din Kärcher-forhandler eller nærmeste autoriserte
serviceforhandler.
Kundeservice
Ved spørsmål eller feil, ta kontakt med din Kärcher-
forhandler.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor,
i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og
er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende
sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Denne erklæring mister
sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med
oss.
Produkt:
Produkt:
Produkt:
Produkt:
Produkt:
Høytrykksvasker
Type:
Type:
Type:
Type:
Type:
1.423-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
Gjeldende EU-direktiv:
Gjeldende EU-direktiv:
Gjeldende EU-direktiv:
Gjeldende EU-direktiv:
98/37/EØF
73/23/EØF (+93/68/EØF)
89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF)
2000/14/EØF
Anvendte overensstemmende normer:
Anvendte overensstemmende normer:
Anvendte overensstemmende normer:
Anvendte overensstemmende normer:
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 79
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Anvendt metode for konformitetsvurdering: Vedlegg V
Målt lydeffektnivå:
84 dB(A)
Garantert lydeffektnivå
87 dB(A)
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte mas-
kiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle
EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter
oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
Tekniske data
Strømtilkobling
Spenning (1~50Hz)
230 - 240 V
Effektbehov
1,7 kW
Sikring (treg)
10 A
Beskyttelsesklasse
1, IPX5
Vanntilkobling
Maks. tilløpstemperatur
40 °C
Min. tilløpsmengde
10 l/min
Tilløpstrykk (max.)
(12 bar)
1,2 MPa
Kapasiteter
Nominelt trykk
(110 bar)
11 MPa
Trykk maks.
(120 bar)
12 MPa
Transportmengde
(380 l/h)
6,3 l/min
Rengjøringsmiddeltilsetning
0,3 l/min
Sugehøyde fra åpen beholder 20 °C
0,5 m
Tilbakeslagskraft høytrykkspistol ved maks.
arbeidstrykk
15 N
Maskinvibrasjoner (ISO 5349)
1,85 m/s²
Lydtrykksnivå, L
PA
(EN60704-1)
70 dB(A)
Lydeffektnivå, L
WA
(2000/14/EØF)
87 dB(A)
Mål
Lengde/Bredde/Høyde
290/340/805 mm
Vekt
12,2 kg
Koblingsskjema
C1 Kondensator
M1 Motor
Q1 Hovedbryter
T Temperaturbegrenser
S1 Trykkbryter
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.
Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungstechnik
GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred - Kärcher - Str. 28-40
P.O. Box 160
D - 71349 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Summary of K 3.67 M
Page 1
Deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ türkçe Ð÷ccêèé magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky hrvatski srpski Áúëãàðñêè 5.961-268 03/04_2007666 k 3.990 m !.
Page 2
2 nederlands lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar de gebruik- saanwijzing voor later of voor een eventuele volgen- de eigenaar. Español antes de poner en marcha por vez primera su aparato deberá leer atentamente las pre- sentes instrucciones ...
Page 3
3 111 Ð÷ccêèé Ïåðåä ââîäîì óñòðîéñòâà â ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî îáñëóæèâàíèþ è ïîñòóïàéòå â ñîîòâåòñòâèè ñ åå óêàçàíèÿìè. Õðàíèòå èíñòðóêöèþ â íàäåæíîì ìåñòå, ñ òåì ÷òîáû ìîæíî áûëî âîñïîëüçîâàòüñÿ åþ ïîçæå èëè äëÿ ïåðåäà÷è åå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó óñòðîéñòâà. Magyar ...
Page 4
Deutsch 1 a reinigungsmittel-saugschlauch mit filter 1 b reinigungsmittel-behälter, herausnehmbar 1c reinigungsmittel-dosierventil 2 geräteschalter (ein/aus) 3 hochdruckausgang 4 wasseranschluß mit sieb 5 kupplungsteil 6 a strahlrohr mit druckregulierung 6 b strahlrohr mit rotordüse 7 hochdruckschla...
Page 5
Svenska 1 a rengöringsmedelmunstycke med filter 1 b tank för rengöringsmedel 1c doseringsventilen för rengöringsmedel 2 strömbrytare 3 högtrycksutlopp 4 vattenanslutning med filter 5 kopplingsdon 6 a spolrör med tryckreglering 6 b spolrör med rotormunstycke 7 högtrycksslang 8 spolhandtag med säkerhe...
Page 6
6 deutsch vor anschluss sicherheits- und betriebshinweise ab seite 14 14 14 14 14 beachten vorbereiten hochdruckschlauch montieren strahlrohr aufstecken hochdruckschlauch anschrauben wasserzulauf anschließen wasserhahn vollständig öffnen netzstecker einstecken italiano prima di effettuare il collega...
Page 7
7 eëëçíéêÜ ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò óýíäåóçò, áóöÜëåéáò êáé ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò áðü ôç óåëßäá 59 59 59 59 59 êáé åîÞò Ðñïåôïéìáóßá Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ óùëÞíá ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò ßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý Áíïßîôå ôåëåßùò ôçí êÜíïõëá íåñïý ÐÝñ...
Page 8
8 franÇais travail en mode haute pression consignes de sécurité prudence: la poignée-pistolet recule réglez la haute/basse pression interrupteur de l’appareil sur «1» déverrouillez la poignée-pistolet appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet english working with high pressure safety instructio...
Page 9
9 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò õðü õøçëÞ ðßåóç Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ (“êëüôóçìá”) Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1” ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò ÐÜôçìá óêáíäÜëçò slovensky práca s vysokým tlakom bezpečnostné ustanovenia pozor: nebezpečenstvo spätného rázu nastavte vy...
Page 10
10 franÇais travail avec détergent réglez le jet basse pression pas de détergent en mode haute pression suspendez détergent dans le bidon de détergent ajustement de la vanne de dosage pour détergents enclenchez le nettoyeur haute pression déverrouillez la poignée-pistolet appuyez sur la gâchette eng...
Page 11
11 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü Ñýèìéóç ñéðÞò ÷áìçëÞò ðßåóçò Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ ðßåóç Ãåìßæåôå ôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý ìå áðïñ- ñõðáíôéêü óå ôáìðëÝôá êáé íåñü Ñõèìßóôå ôç âáëâßäá êáèïñéóìïý ôçò ðïóüôçôáò áðïññõðáíôéêïý ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá. Áðá...
Page 12
12 franÇais fin du service interrupteur de l’appareil sur «0» débranchez la fiche mâle de la prise de courant fermez le robinet d’eau appuyez sur la gâchette pour résorber la pression verrouillez la poignée-pistolet entretien, stockage nettoyez le filtre à détergent nettoyez le filtre à eau protecti...
Page 13
13 eëëçíéêÜ ËÞîç ëåéôïõñãßáò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0” Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí åðéêñáôåß ðßåóç) ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò Ðåñéðïßçóç, öýëáîç ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü slovensky ukončenie...
Page 14
Deutsch 14 bestimmungsgemäße verwendung verwenden sie dieses gerät ausschließlich für den privathaushalt – zum reinigen von maschinen, fahrzeugen, bau- werken, werkzeugen, fassaden, terrassen, gar- tengeräten usw. Mit hochdruck-wasserstrahl (bei bedarf mit zusatz von reinigungsmitteln). – zur motore...
Page 15
Deutsch 15 ! Alle stromführenden teile im arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein. • das gerät darf nur an einen elektrischen anschluß angeschlossen werden, der von einem elektroin- stallateur gemäß iec 60364 ausgeführt wurde. • das gerät nur an wechselstrom anschliessen. Die spannung muß m...
Page 16
Deutsch 16 reinigungsmittel-dosierventil einstellen • nach links drehen: reinigungsmitel aus behälter 1 dosieren. • nach rechts drehen: reinigungsmitel aus behälter 2 dosieren. Empfohlene reinigungsmethode 1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene ober- fläche sprühen und einwirken (nicht trockne...
Page 17
Deutsch 17 hochdruckschlauch laufen, bis das wasser blasen- frei am hochdruckausgang austritt. Schließen sie danach den hochdruckschlauch wieder an. - reinigen sie das sieb im wasseranschluß. (dieses kann leicht mit einer flachzange herausgezogen wer- den.) - prüfen sie die wasserzulaufmenge. - prüf...
Page 18
English 18 proper use use this appliance exclusively in your private house- hold for the following non-industrial purposes: - cleaning of machines, vehicles, buildings, tools, fa- cades, terraces, gardening tools, etc. With a high- pressure water jet (if required, with the addition of detergents); -...
Page 19
English 19 line must not lie in the water. ! All current-carrying components within the working area must be jet-proof. - the appliance may only be connected to an electri- cal connection that was performed by an electrician according to iec 60364. - only connect the appliance to alternating current...
Page 20
English 20 terminating the operation • main switch to ”0”. • disconnect the mains plug. Water supply from the water main • close the water supply tap. • disconnect the appliance from the water connec- tion. Water supply from an open container • unscrew the suction hose with filter from the water con...
Page 21
English 21 emerges from the high-pressure outlet. Then recon- nect the high-pressure hose. - clean the sieve in the water connection (it can be easily removed using flat pliers). - check the inlet water flow rate. - check all supply lines to the pump for leaks or clog- ging-up. Strong pressure varia...
Page 22
Français 22 conformité d’utilisation veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- ons non-professionnelles: – pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent si nécessaire)...
Page 23
Français 23 branchement électrique ! N’utilisez jamais de câble d’alimentation ou de câble de rallonge défectueux ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial disponible chez le fabricant ou auprès du service après-vente correspondant. ! Veill...
Page 24
Français 24 régler la pression de travail pour hausser la pression de travail: tourner la lance dans le sens «+ + + + +». Pour réduire la pression de travail: tourner la lance dans le sens «– – – – –». Rajouter du détergent • remplissez le réservoir de détergent avec: - une pastille de détergent et ...
Page 25
Français 25 ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service après-vente agréé. ! Risque d’électrocution! Seul le service après-vente agréé a le droit d’effectuer des travaux de réparation sur l’appareil. L’appareil ne fonctionne pas – la tension indiquée sur la plaquette signalétique et...
Page 26
Italiano 26 uso regolare utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- po non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. Con getto d’acqua ad alta pressione (se necessario con l’aggiunta di detergenti); – per la...
Page 27
Italiano 27 • allacciare l’apparecchio esclusivamente a fonti di cor- rente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta d’identificazione dell’apparecchio. • fusibile minimo di settore ad azione ritardata della presa 10 a. • al fine di prevenire danni elettrici si con...
Page 28
Italiano 28 miscelare il detergente • riempire il serbatoio detergente con: - compressa di detergente ed acqua oppure - detergente concentrato ed acqua osservare le raccomandazioni di dosaggio sull’etichetta della confezione di detergente • ruotare la lancia nel senso „– – – – –“ fino all’arresto. R...
Page 29
Italiano 29 rimedio in caso di malfunzionamento i guasti hanno spesso cause semplici, che potete eli- minare con l’aiuto della tabella seguente. In caso di dubbio o di guasti/rimedi non indicati nella tabella, siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza clienti autoriz- zato. ! Pericolo di sc...
Page 30
Nederlands 30 gebruik volgens bestemming gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- tend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); – voor het reinigen van motore...
Page 31
Nederlands 31 bescherm het netsnoer en verlengsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. ! Raak de netstekker en het stopcontact of de contactdoos nooit aan met vochtige/natte handen. ! De aansluiting tussen het netsnoer en verlengsnoer mag nooit in water liggen. ! Alle stroomvoerende delen in de we...
Page 32
Nederlands 32 doseerventiel reinigingsmiddel instellen. • naar links draaien: reinigingsmiddel vanuit reservoir 1 doseren. • naar rechts draaien: reinigingsmiddel vanuit reservoir 2 doseren. Geadviseerde reinigingsmethode 1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het dro- ge oppervlak en laat het ...
Page 33
Nederlands 33 – zeef in de wateraansluiting reinigen. – watertoevoerhoeveelheid controleren. – controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp niet lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn. Sterke drukschommelingen – reinig de hogedruksproeier. Met een naald het vuil uit de opening van de sproeier verw...
Page 34
Español 34 campo de aplicación del aparato el aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza, con chorro de agua de alta presión, de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, ter- razas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesario pueden agrega...
Page 35
Español 35 ! No aplaste ni tire de los cables de conexión y de prolongación; de lo contrario, éstos pordrían resultar dañados. Protéjalos además del calor, el aceite y los cantos afilados. ! No toque nunca la clavija de conexión a la red del aparato ni la toma de corriente con las manos húmedas. ! L...
Page 36
Español 36 en los intervalos de inactividad de la máquina dentro de los ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquier circunstancia las inmediaciones del apara- to, pulsar siempre el seguro contra accionamiento involuntario de la pistola. Regulación de la presión de trabajo aumentar la pres...
Page 37
Español 37 detergentes con objeto de asegurar el funcionamiento seguro y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los detergentes y agentes conservantes de kärcher, desar- rollados específicamente para el aparato y la tarea de limpieza concreta. Consulte a este respecto a su dis- tribuidor o so...
Page 38
Español 38 características técnicas conexión a la red eléctrica tensión (1~50 hz) 230 - 240 v potencia de conexión 1,7 kw fusible (de acción lenta) 10 a clase de protección 1, ipx5 conexión a la red de agua máx. Temp. Del agua de entrada 40 °c mínimo caudal de alimentación 10 l/min máx. Presión de a...
Page 39
Português 39 utilização conforme as disposições legais use este aparelho exclusivamente em áreas não indu- striais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferramen- tas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de necessidade com aditivo de...
Page 40
Português 40 • • • • • ligar o aparelho somente à corrente alterna. A tensão deve coincidir com o modelo do aparelho. • • • • • protecção mínima da tomada à corrente 10 a (iner- te). • • • • • para evitar acidentes eléctricos recomendamos usar tomadas à corrente com interruptor de protecção para cor...
Page 41
Português 41 adicionar produto de limpeza • encher o tanque de produto de limpeza com .... ........Produto de limpeza tab e água observar as recomendações de dosagem na etiqueta da vasilha do produto de limpeza. • girar o tubo de jacto na direcção de «– – – – –» até o encosto. Regular produto de lim...
Page 42
Português 42 o aparelho não funciona – controle a tensão da rede. – controle se o cabo de ligação apresenta danificações. O aparelho não atinge a pressão pretendida – descarregue o ar do aparelho: deixe funcionar a bomba sem mangueira de alta pressão até a água sair sem bolhas na saída de alta press...
Page 43
Dansk 43 bestemmelsesmæssig anvendelse dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk- tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. Med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengøringsmidler). – til rengøring af moto...
Page 44
Dansk 44 • for at undgå el-ulykker anbefaler vi at bruge stikdå- ser med forankoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 ma nominel udløserstrøm). • • • • • advarsel: advarsel: advarsel: advarsel: advarsel: uegnede forlængerledninger kan være farlige. Brug derfor altid kun forlængerledninger, der er godkendte ...
Page 45
Dansk 45 efter brug • sæt hovedafbryderen på „0 0 0 0 0“. • træk netstikket ud. Ved vandforsyning fra vandledning • luk for vandtilførslen. • kobl apparatet fra vandforsyningen. Ved vandforsyning fra åben beholder • skru sugeslangen med filtret af apparatets vandtils- lutning. • tryk håndtaget på hå...
Page 46
Dansk 46 apparat opbygger ikke tryk – udluft apparatet: lad pumpen arbejde uden højtryks- lange, indtil vandet kommer ud af højtryksudgangen uden bobler. Slut derefter højtryksslangen til igen. – rens sien i vandtilslutningen. – kontrollér vandtilslutningsmængden. – kontrollér alle forsyningsledning...
Page 47
Norsk 47 riktig bruk denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. Med høy- trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med oljeutskiller; – med ti...
Page 48
Norsk 48 • for å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stik- kontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Nominell utløsningsstrøm: 30 ma). • • • • • advarsel: advarsel: advarsel: advarsel: advarsel: uegnede skjøteledninger kan være farli- ge. Ved utendørs bruk må...
Page 49
Norsk 49 etter bruk • sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0”-stilling. • trekk ut det elektriske støpselet. Ved vanntilførsel fra offentlig vannledning • steng vanntilførselen. • koble vannslangen fra maskinen. Ved vanntilførsel fra åpen beholder • demonter sugeslange med vannfilter fra maskinens vanntilk...
Page 50
Norsk 50 trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. – rengjør silen i vanntilkoblingen. – kontroller vanntilførselsmengden. – kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum- pen er lekk eller tilstoppet. Sterke trykksvingninger – rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehullet me...
Page 51
Svenska 51 avsedd användning maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- kinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel). – motorrengöring på platser med motsvarande ...
Page 52
Svenska 52 • för att undvika elolyckor rekommenderar vi att an- vända eluttag med jordfelsbrytare (max 30 ma mär- kutlösningsstyrka. • varning: olämpliga förlängningskablar kan vara far- liga. Utomhus får endast godkända och märkta för- längningskablar med tillräcklig ledningsarea använ- das: 1 till...
Page 53
Svenska 53 vid arbetets slut • ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0. • dra ur nätkontakten. Vid vattenförsörjning från vattenledning • stäng av vattentillförseln. • ta av slangen från vattenanslutningen. Vid vattenförsörjning från öppen behållare • skruva av sugslangen med filter från maskinens vat...
Page 54
Svenska 54 försäkran om överensstämmelse härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utföran- de motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt eu-direktiven. Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss...
Page 55
Suomi 55 määräystenmukainen käyttö pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. Puh- distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tarvittaessa puhdistusaineiden kanssa). – moottorin ...
Page 56
Suomi 56 • pistorasian sulake vähintään 10 a (hidas). • sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyt- tämään pistorasioita, joissa on esikytketty virhevirran suojakytkin (enint. 30 ma nimellislaukaisun virranvah- vuus). • varoitus! Sopimattomat jatkojohdot saattavat olla vaarallisia. Käytä ulko...
Page 57
Suomi 57 käytön lopetus • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0«. • irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkosta • sulje vedentulo. • irrota pesuri vesiliitännästä. Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstä • irrota imuletku suodattimineen pesurin vesiliitännäs- tä. ...
Page 58
Suomi 58 kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku paikoilleen. – puhdista vesiliitännän sihti. – tarkista syöttöveden määrä. – tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojen tiiviys ja poista tukkeutumat. Suuret paineenvaihtelut – puhd...
Page 59
ÅëëçíéêÜ 59 Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìå ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí), ...
Page 60
ÅëëçíéêÜ 60 Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç Óõíáñìïëüãçóç ÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåò áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ! Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ öèáñìÝíïõò ...
Page 61
ÅëëçíéêÜ 61 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò êáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç. ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜë...
Page 62
ÅëëçíéêÜ 62 ÁðïññõðáíôéêÜ Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá áðïññõðáíôéêþí êáé ìÝóùí ðåñéðïßçóçò ôçò kärcher . Ðáñáêáëåßóèå íá æçôÞóåôå óõìâïõëÝò Þ ôéò ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò. Åäþ óáò äßíïõìå ìéá ìéêñÞ åðéëïãÞ: Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò ÷ñÞóçò profi rm...
Page 63
ÅëëçíéêÜ 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1 ~ 50 hz) 230 - 240 v ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kw ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 a Êáôçãïñßá ìüíùóçò 1, ipx5 Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 °c Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 10 l/min Ðßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) (12 bar) 1,2 mpa Óôïé÷åßá áðü...
Page 64
Türkçe 64 cihazýn kullaným alanlarý cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz - bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet edevatlarýn, dýþ cephelerin, balkonlarýn ve bahçe iþlerinde kullanýlan aletlerin temizlenmesinde kul- lanýlýr. - motorlarýn temizliðini yaparken çalýþýlan yer...
Page 65
Türkçe 65 cihazý ilk kez çalýþtýrmadan önce cihazýn montajý cihazý ambalajýndan çýkarýrken ambalajýn içinde bu- lunanlarý kontrol ediniz. Nakliye sýrasýnda oluþan hasarlarý derhal satýcýnýza bildiriniz. Elektirik baðlantýsý ! Hiçbir zaman arýzalý elektrik besleme kablosu veya uzatma kablosu kullanma...
Page 66
Türkçe 66 Çalýþma basýncýnýn seçilmesi Çalýþma basýncýnýn yükseltilmek için: püskürtme namlusunu + yönünde çeviriniz. Çalýþma basýncýnýn düþürmek için: püskürtme namlusunu yönünde çeviriniz. Cihazýn temizlik malzemesi kullanarak çalýþtýrýlmasý • temizlik malzemesi tankýný .... Tablet þeklindek...
Page 67
Türkçe 67 temizlik malzemeleri yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve cihazýn problemsiz çalýþmasýný saðlayan kärcher temizlik ve bakým malzemelerini kullanmanýzý tavsiye ede- riz. Konu ile ilgili bilgi almak için bizlere baþvurabilir yada ilgili bilgi formlarýný bizlerden talep edebilirsi-...
Page 68
Türkçe 68 teknik bilgiler elektirik baðlantýsý voltaj (akým 1-50 hz iken) 230 240 v akým gücü 1,7 kw ana sigorta (gecikmeli) 10 a emniyet sýnýfý 1, ipx5 su baðlantýsý giriþ sýcaklýðý (azami) 40 °c giren su miktarý /debi (asgari) 10 l/min giriþ basýncý (12 bar) 1,2 mpa güç deðerleri Çalýþma basýncý...
Page 69
Pºcc®o¯ 69 Èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ Äàííîå óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî òîëüêî äëÿ íåïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ âûïîëíåíèÿ ñëåäóþùèõ ðàáîò: - ÷èñòêà ìàøèí, àâòîìîáèëåé, ñòðîèòåëüíûõ êîíñòðóêöèé, èíñòðóìåíòîâ, ôàñàäîâ çäàíèé, òåððàñ, ñàäîâûõ èíñòðóìåíòîâ è ò.ä. ñòðóåé âîäû ïîä äàâëåíèåì (ïðè íåîá...
Page 70
Pºcc®o¯ 70 Ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ Ñáîðêà óñòðîéñòâà Ïðè ðàñïàêîâêå óñòðîéñòâà ïðîêîíòðîëèðóéòå, âñå ëè íà ìåñòå. Åñëè óñòðîéñòâî âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè áûëî ïîâðåæäåíî, òî ñîîáùèòå îá ýòîì, ïîæàëóéñòà, â òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, ïðîäàâøóþ âàì óñòðîéñòâî. Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå ! Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåù...
Page 71
Pºcc®o¯ 71 Ïîäãîòîâêà · ñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó. · Óñòàíîâèòå ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå i êëþ÷åíèå · Íàæìèòå íà ïðåäîõðàíèòåëüíóþ êíîïêó íà ðóêîÿòêå ïèñòîëåòà è íà ðû÷àã ðóêîÿòêè. ûêëþ÷åíèå · Îòïóñòèòå ðû÷àã ðóêîÿòêè. · î âðåìÿ ïåðåðûâà â ðàáîòå è â ñëó÷àå, åñëè óñòðîéñòâî îñòàåòñÿ áåç ïðèñì...
Page 72
Pºcc®o¯ 72 ×èñòÿùèå ñðåäñòâà Äëÿ òîãî ÷òîáû âû ìîãëè ðàáîòàòü áåç ïîìåõ è ëåãêî ïîäîáðàòü ïîäõîäÿùåå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî, ìû ðåêîìåíäóåì âàì âîñïîëüçîâàòüñÿ ïåðå÷íåì ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ è ñðåäñòâ ïî óõîäó çà ïîâåðõíîñòüþ, ñîñòàâëåííûì ôèðìîé kaercher. Ïî ýòîìó ïîâîäó îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, çà ñîâåòîì...
Page 73
Pºcc®o¯ 73 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ. ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïà...
Page 74
Magyar 74 rendeltetésszerű használat a készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza- tok, teraszok, kerti készülékek stb. Tisztítására nagy- nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz- záadásával). – motorok tisztítás...
Page 75
Magyar 75 szabad csatlakoztatni, melyet egy villanyszerelő az ec 60364 szabványnak megfelelően szerelt be. •a gépet csak váltóáramra csatlakoztassa! A feszültsé- gnek meg kell egyeznie a berendezés típustábláján található értékkel. •a dugalj legkisebb biztosítéka 10 a /hordozó/. •az áramütéses bales...
Page 76
Magyar 76 a tisztítószer-adagolószelep beállítása •balra forgatást követően: a tisztítószer adagolása az 1-es tartályból történik. •jobbra forgatást követően: a tisztítószer adagolása a 2-es tartályból történik. Ajánlott tisztítási módszer 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz felü- letr...
Page 77
Magyar 77 a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. - t i s z t í t s a m e g a v í z b e k ö t é s n é l l e v ő s z ű r ő t . (lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.) - ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét. - ellenőrizze a szivattyú össze...
Page 78
Česky 78 oblasti nasazení přístroje tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradních p řístrojů apod. Pomocí vysokotlakého paprsku ( v p řípadě potřeby s p řídavkem čisticích prostředků), – k čistění motorů, pouze vša...
Page 79
Česky 79 ! Všechny vodivé části v prostoru provozu přístroje musí být chráněny proti stříkající vodě. •přístroj smí být napojen pouze na takový přípoj elek- trického vedení, který byl instalován autorizovanou osobou v souladu s normou iec 60364. •přístroj napojujte pouze na střídavý proud. Napětí uv...
Page 80
Česky 80 ukončení provozu •nastavte hlavní vypínač do polohy “0”. •vytáhněte síťovou zástrčku. Při napájení vodou z vodovodního potrubí •uzavřete přívod vody. •odpojte přístroj od vodní přípojky. Při napájení vodou z otevřené nádoby •odšroubujte nasávací hadici s filtrem od vodní přípo- jky přístroj...
Page 81
Česky 81 vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém vý- stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět připojte. - vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (lze jej snadno vytáhnout pomocí plochých kleští.) - zkontrolujte přítokové množství vody. - zkontrolujte veškerá přívodní vedení k čerpadlu ...
Page 82
Slovensko 82 namenska uporaba to napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, vrtnih naprav, itd. Z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatnimi čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremlje- na z...
Page 83
Slovensko 83 •za preprečitev električnih nesreč priporočamo uporabo vtičnic s priključenim prednapetostnim stikalom (maks. 30 ma začetnega nazivnega toka). •opozorilo: neustrezni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Na prostem uporabljajte samo dovoljene in ustrezno označene podaljševalne kable s p...
Page 84
Slovensko 84 konec delovanja •glavno stikalo zavrtite v položaj «0», •izvlecite priključni vtič, pri napajanju iz vodovodnega omrežja •zaprite dovod vode •in napravo odklopite z vodovodnega omrežja. Pri napajanju iz odprte posode •sesalno cev s filtrom odvijte na priključku naprave, •ročico pištole ...
Page 85
Slovensko 85 - preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Naprava ne proizvede tlaka - napravo odzračite: naprava naj tece brez priključene visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez me- hurčkov. Nato ponovno priključite visokotlačno cev. - očistite sito v priključku za vodo (to lahko enostav...
Page 86
Polski 86 zastosowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- wego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd- zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. Za pomocą wysokociśnieniowego strumienia wody...
Page 87
Polski 87 ! Należy zwracać uwagę, aby kabel przyłączeniowy lub przedłużacz nie zostały uszkodzone wskutek prze- jechania po nich, miażdżenia, rozciągania itp. Przewo- dy należy chronić przed upałem, olejem i ostrymi kra- wędziami. ! Nigdy nie dotykać gniazdka i wtyczki mokrymi rękami. ! Łączenie kab...
Page 88
Polski 88 ustawianie zaworu dozującego środek czyszczący •obrót w lewo: dozowanie środka czyszczącego z pojemnika 1. •obrót w prawo: dozowanie środka czyszczącego z pojemnika 2. Zalecana metoda czyszczenia 1.Suchą powierzchnię spryskać oszczędnie środkiem czyszczącym i pozostawić pod jego działaniem...
Page 89
Polski 89 ! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowany punkt serwisowy. Urządzenie nie włącza się. - sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna- mionowej jest zgodne z napięciem źródła prądu. - sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilający nie jest us...
Page 90
Româneşte 90 domeniile de utilizare recomandate aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – curăarea cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construciilor, a uneltelor, a faadelor, a teraselor, a uneltelor de grădinărie, – curăarea motoarelor – n...
Page 91
Româneşte 91 ! Toate pările conductibile aflate în zona de lucru trebuie să fii protejate de jetul de apă. •aparatul trebuie să fie conectat electric conform iec 60364, de către un electrician autorizat. •aparatul trebuie să fie alimentat electric numai cu cu- rent alternativ. Tensiunea de alimentar...
Page 92
Româneşte 92 vă recomandăm următorul mod de lucru 1. Pulverizai detergentul în mod economic pe suprafaa ce urmează să fie curăată; lăsai-l să acioneze (nu-l lăsai să se usuce). 2. Murdăria înmuiată se îndepărtează cu jetul de înaltă presiune. Terminarea lucrului •trecei comutatorul pe poziia „0“. •t...
Page 93
Româneşte 93 tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prin racodul de înaltă presiune. Apoi racordai fur- tunul de înaltă presiune din nou. - curăai filtrul din racordul de alimenatre cu apă (se poate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat). - verificai debitul sursei de apă. - verifica...
Page 94
Slovensky 94 používanie v súlade s určením toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti – na čistenie strojov, motorových vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradníckych zariadení atď. Vysokotlako- vým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním čistia- cich prostriedkov). – na čistenie mo...
Page 95
Slovensky 95 ! Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej vode. •zariadenie sa môže pripojiť iba na elektrický prívod, ktorý vyhotovil elektroinštalatér podľa normy iec 60364. •zariadenie možno pripojiť iba na striedavé napätie. Napätie musí zodpoveda...
Page 96
Slovensky 96 ukončenie prevádzky •hlavný vypínač prepnite na «0». •vytiahnite sieťovú vidlicu. Prívod vody z vodovodu •uzavrite prívod vody. •zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Pri napájaní vodou z otvorenej vodnej nádrže •odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom z vodnej prí- pojky zariadeni...
Page 97
Slovensky 97 pu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú hadicu znova pripojte. - vyčistite sitko na prívode vody. (dá sa ľahko vy- tiahnuť plochými kliešťami.) - skontrolujte prietok prívodu vody. - skontrolujte, či sú všetky prívodné vedenia k čerpadlu tesné, a či nie sú upchaté. Veľké výkyvy...
Page 98
Hrvatski 98 uporaba prema odredbama ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. S vi- sokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodatkom sredstava za čišćenje). – za čišćenje motora samo ...
Page 99
Hrvatski 99 •za izbjegavanje električnih nesreća preporučjujem korištenje utičnica s prethodno priključenim zaštit- nim prekidačem (maks. 30 ma nazivne jačine početne struje). •upozorenje: neprikladni produžni kablovi mogu biti opasni. Na slobodnom koristite samo dozvoljene i odgovarajuće označene p...
Page 100
Hrvatski 100 isključivanje aparata •glavni prekidač podesite na „0“. •izvucite mrežni utikač. Kod opskrbljivanja vodom iz vodovoda •zavrnite dovod vode. •aparat odvojite od priključka za vodu. Kod opskrbljivanja vodom iz otvorenog spremni- ka •usisno crijevo s filterom odvrnite sa priključka za vodu...
Page 101
Hrvatski 101 u aparatu se ne stvara tlak. - prozračite aparat: pustite da se crpka pokreće bez visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon toga ponovno priključite visokotlačno crijevo. - očistite sito u priključku za vodu. (možete ga lagano iz...
Page 102
Srpski 102 dozvoljena područja upotrebe ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, fasada, terasa, mašina za obradu bašte itd. Sa vodenim mlazom pod visokim pritiskom (po potrebi sa dodat- kom sredstava za čišćenje); – za čišćenje mot...
Page 103
Srpski 103 •minimalno osiguranje utičnice 10 a (inertno). •za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo upotrebu prethodno priključenog prednaponskog prekidača (maks. 30 ma nazivne početne jačine stru- je). •upozorenje: neprikladni produžni kablovi mogu pred- stavljati opasnost. Upotrebljavajte ...
Page 104
Srpski 104 završetak rada •okrenite glavni prekidač na „0“. •izvucite utikač. Ako ste koristili priključak na vodovod •zatvorite slavinu. •odvojite uređaj od dovoda vode. Ako ste uzimali vodu iz otvorene posude •od uređaja odvijte crevo za usisavanje vode sa filte- rom. •povucite polugu na pištolju ...
Page 105
Srpski 105 podudara sa naponom izvora struje. - proverite priključni kabel. U uređaju se ne stvara pritisak - provetrite uređaj. Pustite da se pumpa pokreće bez creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. - očistite sito u priključku za vodu....
Page 106
Áúëãàðñêè 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñãðàäè, èíñòðóìåíòè, ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèí...
Page 107
Áúëãàðñêè 107 ! Ùåïñåëúò è êîíòàêòíèÿò êëþ÷ íèêîãà äà íå ñå õâàùàò ñ âëàæíè ðúöå. ! ðúçêàòà ìåæäó ïðîâîäíèêà çà âêëþ÷âàíå â ìðåæàòà è óäúðæèòåëÿ íå òðÿáâà äà ñòîè âúâ âîäà. ! ñè÷êè ïðîâåæäàùè òîê ÷àñòè â ðàáîòíàòà îáëàñò òðÿáâà äà áúäàò çàùèòåíè îò âîäíàòà ñòðóÿ. Óðåäúò òðÿáâà äà áúäå âêëþ÷åí ñàìî ...
Page 108
Áúëãàðñêè 108 Íàãëàñÿíå íà äîçèðîâú÷íèÿ âåíòëè çà ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Çàâúðòåòå íàëÿâî: Äîçèðàéòå ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò îò êîíòåéíåð 1. Çàâúðòåòå íàäÿñíî: Äîçèðàéòå ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò îò êîíòåéíåð 2. Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå 1.Ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò ñå íàïðúñêâà èêîíîìè÷íî âúðõó ñóõàòà ...
Page 109
Áúëãàðñêè 109 ! Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! Ïîïðàâêè íà óðåäà ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò ñàìî îò îòîðèçèðàíè ñëóæáè èëè ëèöà. Óðåäúò íå ðàáîòè - Ïðîâåðåòå äàëè íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà òàáåëàòà çà òèïà íà óðåäà, ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî íà èçòî÷íèêà íà òîê. - Ïðîâåðåòå ïðîâîäíèêà çà âêëþ÷âàíå â ìðåæàòà. ...
Page 110
110 18 11 2.640-157(sk) 2.640-212(eu) 2.640-213(ce) 12 6.390–499 * 7,5 m 2 4.394 - 303 5 4 4.762 - 065 7 4.760 - 272 8 4.760 - 269 4.760–262 13 6.389–092 * 10 m 15 4.440 - 238 3 2.637 - 729 * 7,5 m 2.637 - 767 * 15 m 14 2.637 - 214 17 6.412 - 578 9 2.638 - 817 1 4.763-977 16 6 2.638 - 792 10 2.638–7...
Page 111
111.
Page 112
A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty ltd 40 koornang road scoresby vic 3179 victoria, australia (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher nv industrieweg 12 2320 hoogstraten (03) 340 07 11 ☎ b r kärcher ind. E com. Ltda. Prof. Benedicto montenegro, 419 cep...