Fbt MXA 3120 Instructions For Use Manual - page 18
F
D
1.1 ALIMENTATION ET MISE A LA TERRE
L’appareilestprévupourêtrealimentésursecteuràunetensionde
230V±10%50/60Hz.Ilestpossibled’utiliserl’appareilégalement
avecunetensiondesecteurde120V±10%50/60Hz;pourcela
mettrelesélecteur(
34)situésurlepanneauarrièresurlaposition
“120V”.LessystèmescompactdelaSérie
MXA 3000peuvent
également être alimentés par une source externe en courant
continu(24V),laquelledoitêtrebranchée,enveillantàrespecter
les polarités, aux bornes correspondantes du bornier (
32).
Conformémentauxnormesdesécurité,l’interrupteurd’allumage
(
7)estactifuniquementsurl’alimentationdesecteur.L’appareilest
fourniavecuncâbled’alimentationpourvudeconducteurdeterre;
laterminaisondeterredelafichedebranchementsursecteurne
doitenaucuncasêtreretirée.Brancherlafiche(
11)del’appareil
ausecteurd’alimentationélectriqueenutilisantlecâblefournià
ceteffetets’assurerquelaprisedesecteurestraccordéeàla
miseàlaterreconformémentàlaréglementation.L’appareilest
protégépardeuxfusibles(voirchap.7.1,page27).
1.1 EINSpEISUNG UND ERDUNG
Diese Geräte sind für den Betrieb mit einer Netzspannung
von 230 V ± 10% 50/60 Hz ausgelegt. Es besteht auch die
Möglichkeit,dasGerätmiteinerNetzspannungvon120V±10%
50/60 Hz zu betreiben; zu diesem Zweck muss der
Wählschalter (
34) an der Rückseite in die Position
“120V”gestelltwerden.DiekompakteSystemeSerie
MXA 3000
können auch über eine externe Gleichstromspeisung mit einer
Spannungvon24Vversorgtwerden,dieunterBerücksichtigung
derPoleandieentsprechendenEndstückedesKlemmenbretts
(
32)angelegtwird.GemäßdenSicherheitsvorschriftenwirktder
SchalterEIN/AUS(
7)nuraufdieNetzstromversorgung.
MitdemGerätwirdeinStromkabelmitErdschutzleitergeliefert;
das Erdschutz-Endstück des Netzsteckers darf auf keinen Fall
entferntwerden.SteckenSiedenNetzstecker(
11)desGerätsin
dieSteckdoseundversichernSiesich,dassdieSteckdoseeinen
normentsprechendenErdleiterbesitzt.DasGerätistdurchzwei
Sicherungengeschützt(sieheAbschnitt7.1,Seite27).
PRECAUTIONS
HINWEISE
1.3 INSTALLATION
Cesappareilspeuventêtreinstalléssurunearmoirerackstandard
19”enseservantdesaccessoiresoptionnelsappropriés.
1.3 INSTALLATION
Diese Geräte sind für die Montage in einem 19”-Standard-Rack
ausgelegt, für die die entsprechenden optional erhältlichen
Zubehörteileverwendetwerden.
1.2 CONSEILS DE SECURITE
Pourunbonfonctionnementdel’appareililestnécessaired’assurer
uneventilationcorrecte.Éviterdeplacerl’appareildansunmeuble
sansaérationoudeboucherlesfentesdeventilationetenparticulier
laprised’airlatéraleduventilateurderefroidissement.Éviteren
outredeplacerl’appareilàproximitédesourcesdechaleur.Ilest
recommandéd’intercalerunpanneaud’aérationentrelesappareils.
Touteinterventionàl’intérieurdel’appareil,commelasélection
de certains modes d’emploi, l’application d’accessoires ou la
substitutiondefusibles,doitêtreexclusivementeffectuéeparun
personnelexpert:leretraitducouverclerendaccessiblescertaines
parties présentant des risques d’électrocution. Avant d’enlever
lecouvercle,contrôlertoujoursquelecordond’alimentationest
débranché.Encasdechuteaccidentelledeliquidessurl’appareil,
débrancher immédiatement la fiche d’alimentation et contacter
le centre d’assistance FBT le plus proche. Il est possible de
relierd’autresappareilsàlaconnexiondemasseduchâssis(
12)
seulementpourlafonctiondeprotectiondessignauxàbasniveau:
cetteprisenedoitpasêtreutiliséepourlaconnexiondesécurité
duchâssisàlaterre.
1.2 SICHERHEITSANwEISUNGEN
Füreinen fehlerfreien Betriebs des Geräts ist einen geeignete
Belüftung erforderlich. Schließen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Schrank ohne Belüftung ein oder verschließen
Sie nicht die Belüftungsschlitze, insbesondere die seitliche
LuftzufuhrdesBelüfters.VermeidenSieaußerdemdasAufstellen
desGeräts in derNähe von Wärmequellen. Es wird empfohlen
ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander installierten
Geräten zu montieren. Jeder Eingriff im Innern des Geräts,
wie die Wahl einiger Anwendungen, die Montage von Zubehör
oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur von
Fachpersonalvorgenommenwerden:dieEntfernungdesDeckels
legt Komponenten mit Stromschlaggefahr frei. Vor Öffnen des
Deckelsistimmersicherzustellen,daßderNetzsteckerabgezogen
ist.BeiversehentlichemVergießenvonFlüssigkeitenaufdemGerät
mußderNetzsteckerunverzüglichabgezogenunddasnächste
FBTKundendienstzentrumverständigtwerden.DieVerbindungdes
ErdschutzleitersdesGehäuses(
12)erlaubtauchdieVerbindung
anderer Geräte, allerdings mit auschließlicher Schutzfunktion
gegenNiederfrequenzsignale:dieserAnschlußdarfnichtfürdie
VerbindungdesErdschutzleitersverwendetwerden.
Recommandations pour l’élimination du produit
conformément à la Directive Européenne 2002/96/
ECAutermedesonutilisation,leproduitnedoitpas
êtreéliminéaveclesdéchetsurbains.L’appareildoit
êtreremisàl’undescentresdetrisélectifagrééspar
l’administrationcommunaleouàunrevendeurassurant
ceservice.L’éliminationdifférenciéedesappareilsélectroniques
(WEEE)permetnonseulementd’éviterlesretombéesnégatives
pourl’environnementetlasantéduesàuneéliminationincorrecte,
maisaussiderécupérerlesmatériauxquilecomposentetpermet
ainsid’effectuerd’importanteséconomiesentermesd’énergieet
deressources.Pourrappelerl’obligationd’éliminerséparémentles
appareilsélectroniques,leproduitportelesymboled’uncaisson
àorduresbarré.
wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts
in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/
ECAmEndeseinerNutzzeitdarfdasProduktnicht
zusammenmitdemSiedlungsabfallbeseitigtwerden,
sondernesmussbeidenzudiesemZweckvonden
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oderzudenFachhändlern,dieeinenRücknahmeserviceanbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic
Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
UmweltunddieGesundheitinfolgeeinernichtvorschriftsmäßigen
Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen,
ausdenendasGerätbesteht,ermöglicht,sodasseinebedeutende
EinsparunganEnergieundRessourcenerzieltwird.Ausdiesem
GrundistdasProduktmitdemSymboleinerdurchgestrichenen
Mülltonnegekennzeichnet.
Ce produit est conforme aux Directives de la
Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses produkt entspricht den
diesbezüglichen EU-Richtlinien.